Salmos 78

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ira nugu matanaiabar, i tahut bia muat na hadade ira nugu harausur.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Iau ni papos no hagu ma ira nianga harharuat.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 ira linge ing dahat gate hadade ma dahat gate nunure tar,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Dahat pa na suhe kaike ta ira udiet bulumur.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ga hakisi ira harkurai utano huntunaan ta Iakop,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 waing diet ing diet na lon namur diet na nunure kaiken ra harkurai,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Io kaik, diet naga so ira udiet nurnuruan ta God
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Diet pa naga ngan ho ira hintubu diet,
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Ira tunaan tano huntunaan ta Epraim, diet ga palim laplapot taar,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Diet pa ga mur no kunubus ta God
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Diet ga luban ira linge ga gil,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Ga gil ira dadas na gingilaan na kinarup ra matmataan ta ira hintubu dahat
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ga paleng no tes ma gaam lam habalosne diet.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ga lamus diet ma no katona bahuto ra kasakes
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Ga parok ira haat ram narako tano hanuo bia,
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Ga tar no taah, gaam saal laah tano ula haat,
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Iesen kana at diet git gilgil ira sakana magingin tupas ie,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Diet ga sip at bia diet na walar God,
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Diet ga ngurungur taar ta God, diet gaam tange,
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Ing ga lawat no haat, no taah ga raronga suur,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Ing no Watong ga hadade diet, ga manga ngalngaluan.
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 kanong diet pa ga nurnur ta God
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Ma sen ga tar tiga hartula uram naliu ra hurmauhuo
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 Ma ga hurange hasur ira mana ho ira bata taar ta ira matanaiabar wara ienien.
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 A tunotuno diet ga ien no beret adiet ira angelo.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Ga lapus ise no dadaip meram ra mawe makatiga ra kasakes i la tutut hut kaia,
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Ga tule hasur ira ginama naliu ta diet ho ira kaabus,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Diet ga puko suur nalamin ta diet,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Diet ga iaan tuk diet gaam hahos,
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Diet pa ga bing baak no udiet tamat na sinisip tano nian,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 ma no ngalngaluan ta God gaam hanuat taar ta diet.
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Ga gil kaiken ra linge bakut, iesen kana at diet ga gilgil ira sakana magingin.
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Huo, diet ga hasurum bia ira udiet bung na nilon,
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Ing bia God git bubu bing tari ta diet, diet git silsilihei.
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Diet ga lik habaling leh bia God, aie no udiet Haatkis,
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Ma sen bia diet ga harababo ma ira ha diet,
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Ira udiet nilon pa ga tur dikdikit taar tana,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Ma sen bia ga harmarsai,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Ga lik leh bia a tunotuno mon diet,
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Diet ga patnau hait taar tana aram narako tano hanuo bia,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Hait diet git walwalar God.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Diet pa ga lik leh ira uno baso
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 ing ga haminas ira hakilang ma ira dadas na gingilaan na kinarup
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Ga pukusane ira audiet taah gaam hanuat de,
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Ga tule ira haleng na langa, diet gaam hurut diet,
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Ga tule tar ira ko ta ira audiet sinaso,
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Ga tule a bata na ais, gaam haliare ira udiet ina wain,
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Ga tule tar mah a bata na ais taar ta ira udiet bulumakau,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Ga tule no uno mamahien na ngalngaluan ma kamahar taar ta diet.
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Ga tagure tiga ngaas utano uno ngalngaluan,
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Ga bing ira matana bulu na tunaan ta ira Isip,
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Iesen ga kap hasur ira uno matanaiabar hoing tiga huna sipsip,
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Ga lue timaan diet waing diet pa na hiruo, ma diet pa ga burut,
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Hokaiken kaik, ga kap hawaat tar diet tano gagena no uno halhaliana pise
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Ga pasak hasur se baak ira huntunaan mekaia
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Iesen diet ga walar God
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Diet ga talingaan tapukus ma diet tur talur ie hoing at mon ira hintubu diet.
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Diet ga hangalngaluan ie ing diet ga lotu kaia ta ira uladih.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ing God ga hadade diet, ga manga ngalngaluan,
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Ga papook talur no hala na lotu kaia Sailoh,
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Ga bale tar ira udahat ebar bia diet na palim kawase no bokis na kunubus
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Ga waak tar ira uno matanaiabar bia diet na hiruo ta ira wise na hinarubu.
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 A iaah ga tun bing ira audiet marawaan,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 A wise na hinarubu ga ien ira udiet ut na pakila lotu,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Kaik um, no Watong ga tangahun hoing tikai i kubaba taar,
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Ga pasak pukus ira uno ebar
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Io, ga was ise ira tunotuno ta Iosep,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Iesen ga gilamis leh no huntunaan ta Iuda
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Ga gil no halhaliana ngasiana bia na manga naliu,
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 I ga gilamis Devit no uno tultulai,
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Ga lamus leh ie mekaia hoing git balbalaure ira sipsip
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Ma Devit ga balaure diet ma ra takodasuana bala.
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.