Salmos 78
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Ira nugu matanaiabar, i tahut bia muat na hadade ira nugu harausur.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Iau ni papos no hagu ma ira nianga harharuat.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 ira linge ing dahat gate hadade ma dahat gate nunure tar,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Dahat pa na suhe kaike ta ira udiet bulumur.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Ga hakisi ira harkurai utano huntunaan ta Iakop,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 waing diet ing diet na lon namur diet na nunure kaiken ra harkurai,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Io kaik, diet naga so ira udiet nurnuruan ta God
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Diet pa naga ngan ho ira hintubu diet,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Ira tunaan tano huntunaan ta Epraim, diet ga palim laplapot taar,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Diet pa ga mur no kunubus ta God
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Diet ga luban ira linge ga gil,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Ga gil ira dadas na gingilaan na kinarup ra matmataan ta ira hintubu dahat
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ga paleng no tes ma gaam lam habalosne diet.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Ga lamus diet ma no katona bahuto ra kasakes
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Ga parok ira haat ram narako tano hanuo bia,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Ga tar no taah, gaam saal laah tano ula haat,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Iesen kana at diet git gilgil ira sakana magingin tupas ie,
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Diet ga sip at bia diet na walar God,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Diet ga ngurungur taar ta God, diet gaam tange,
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Ing ga lawat no haat, no taah ga raronga suur,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Ing no Watong ga hadade diet, ga manga ngalngaluan.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 kanong diet pa ga nurnur ta God
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Ma sen ga tar tiga hartula uram naliu ra hurmauhuo
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Ma ga hurange hasur ira mana ho ira bata taar ta ira matanaiabar wara ienien.
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 A tunotuno diet ga ien no beret adiet ira angelo.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Ga lapus ise no dadaip meram ra mawe makatiga ra kasakes i la tutut hut kaia,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Ga tule hasur ira ginama naliu ta diet ho ira kaabus,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Diet ga puko suur nalamin ta diet,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Diet ga iaan tuk diet gaam hahos,
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Diet pa ga bing baak no udiet tamat na sinisip tano nian,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 ma no ngalngaluan ta God gaam hanuat taar ta diet.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Ga gil kaiken ra linge bakut, iesen kana at diet ga gilgil ira sakana magingin.
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Huo, diet ga hasurum bia ira udiet bung na nilon,
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Ing bia God git bubu bing tari ta diet, diet git silsilihei.
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Diet ga lik habaling leh bia God, aie no udiet Haatkis,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Ma sen bia diet ga harababo ma ira ha diet,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Ira udiet nilon pa ga tur dikdikit taar tana,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ma sen bia ga harmarsai,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Ga lik leh bia a tunotuno mon diet,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Diet ga patnau hait taar tana aram narako tano hanuo bia,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Hait diet git walwalar God.
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Diet pa ga lik leh ira uno baso
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 ing ga haminas ira hakilang ma ira dadas na gingilaan na kinarup
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Ga pukusane ira audiet taah gaam hanuat de,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Ga tule ira haleng na langa, diet gaam hurut diet,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Ga tule tar ira ko ta ira audiet sinaso,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Ga tule a bata na ais, gaam haliare ira udiet ina wain,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Ga tule tar mah a bata na ais taar ta ira udiet bulumakau,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Ga tule no uno mamahien na ngalngaluan ma kamahar taar ta diet.
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Ga tagure tiga ngaas utano uno ngalngaluan,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Ga bing ira matana bulu na tunaan ta ira Isip,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Iesen ga kap hasur ira uno matanaiabar hoing tiga huna sipsip,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Ga lue timaan diet waing diet pa na hiruo, ma diet pa ga burut,
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Hokaiken kaik, ga kap hawaat tar diet tano gagena no uno halhaliana pise
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Ga pasak hasur se baak ira huntunaan mekaia
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Iesen diet ga walar God
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Diet ga talingaan tapukus ma diet tur talur ie hoing at mon ira hintubu diet.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Diet ga hangalngaluan ie ing diet ga lotu kaia ta ira uladih.
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Ing God ga hadade diet, ga manga ngalngaluan,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Ga papook talur no hala na lotu kaia Sailoh,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Ga bale tar ira udahat ebar bia diet na palim kawase no bokis na kunubus
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Ga waak tar ira uno matanaiabar bia diet na hiruo ta ira wise na hinarubu.
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 A iaah ga tun bing ira audiet marawaan,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 A wise na hinarubu ga ien ira udiet ut na pakila lotu,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Kaik um, no Watong ga tangahun hoing tikai i kubaba taar,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Ga pasak pukus ira uno ebar
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Io, ga was ise ira tunotuno ta Iosep,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Iesen ga gilamis leh no huntunaan ta Iuda
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Ga gil no halhaliana ngasiana bia na manga naliu,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 I ga gilamis Devit no uno tultulai,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 Ga lamus leh ie mekaia hoing git balbalaure ira sipsip
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Ma Devit ga balaure diet ma ra takodasuana bala.
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.