Salmos 77

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Iau susuah tamat uram ho God.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Ing iau te kilingane ra tinirih iau la silsilihe no Watong.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 God, ing iau lik leh ugu, iau marmaris.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Ing pau harahut iau, pai tale bia iau ni kubaba.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Iau lik leh ira bung menalua,
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Iau lik leh ira nugu ninge ra bung.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “Hohe, no Watong na malok se hatikane iau?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Hohe, no uno harmarsai nong pana le pataam i te takumut?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Hohe, God i te lik luban se no uno harmarsai?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Io, iau ga tange, “No nugu lon i tirih hoken:
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Iau ni lik leh ira magingin tano Watong.
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Iau ni lilik uta ira num pinapalim,
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 God, ira num tintalen i halhaal.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Augu no God nong ga pakile ira dadas na gingilaan na kinarup.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 U ga kul pukus ira num matanaiabar ma no dadas na limaam,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 God, ira taah ga nes ugu.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ira bahuto diet ga burange hasur ra taah,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Ira num parparara di ga hadadei narakoman tano morohiluo,
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 U ga haan nalamin tano tes,
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 U ga lue ira num matanaiabar hoing tiga ut na balaura sipsip
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.