Salmos 74

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God, wara bih u te malok se hatikane tar um het?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Lik tar ira matanaiabar u ga kul pukus diet nalua saakit,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Ira ebar diet gate hagahe bakut ira linge kai tano hala na lotu.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Ira am suk diet barangang tano katon u git haarso ma het kaia.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Diet tatalen hoing ira tunotuno diet baan taar ma ra matau
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Ma ra matau ma ra haasok
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Diet ga hakarat no num hala na lotu ma i iaan bakut.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Narako ta ira bala diet, diet ga tange bia,
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Pau hamines ta dadas na hakilang ta mehet,
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 God, na haruat hunanges bia ira ebar diet na kukutur taam?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Wara biha gu ras pukus leh no kata na limaam?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Iesen, augu God, no nugu King menalua at.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Augu kaik, u ga paleng harbasiane no tes ma no num dadas,
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 U ga pas parok no uluno no tamat na tadaar,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 U ga papos ira puat ma ira katen taah,
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 U la kurkure no kankado ma no madaraas mah.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 U ga igah ira linge bakut tano ula hanuo.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Watong, lik leh ing ira num ebar diet ga kukutur taam,
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Ira num matanaiabar, het haruat ma ira bun. Taie um numehet ta dadas. Huo, waak u tar se ira numehet nilon taar ta ira rakaia na wawaguai.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Lik kawase no num kunubus,
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Waak u bale leh ira tunotuno ing di ubal diet, bia diet na tahurus tapukus ma ra hirhir.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 God, taman tut ma nu tur bat diet ing diet wara hagahe ira linge u sip bia nu gil.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Waak bia u lilik tatohun tano kunup na harangat ta ira am suk,
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.