Salmos 74

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 God, wara bih u te malok se hatikane tar um het?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Lik tar ira matanaiabar u ga kul pukus diet nalua saakit,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Ira ebar diet gate hagahe bakut ira linge kai tano hala na lotu.
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Ira am suk diet barangang tano katon u git haarso ma het kaia.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Diet tatalen hoing ira tunotuno diet baan taar ma ra matau
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Ma ra matau ma ra haasok
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Diet ga hakarat no num hala na lotu ma i iaan bakut.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Narako ta ira bala diet, diet ga tange bia,
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Pau hamines ta dadas na hakilang ta mehet,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 God, na haruat hunanges bia ira ebar diet na kukutur taam?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Wara biha gu ras pukus leh no kata na limaam?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Iesen, augu God, no nugu King menalua at.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Augu kaik, u ga paleng harbasiane no tes ma no num dadas,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 U ga pas parok no uluno no tamat na tadaar,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 U ga papos ira puat ma ira katen taah,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 U la kurkure no kankado ma no madaraas mah.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 U ga igah ira linge bakut tano ula hanuo.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Watong, lik leh ing ira num ebar diet ga kukutur taam,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ira num matanaiabar, het haruat ma ira bun. Taie um numehet ta dadas. Huo, waak u tar se ira numehet nilon taar ta ira rakaia na wawaguai.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Lik kawase no num kunubus,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Waak u bale leh ira tunotuno ing di ubal diet, bia diet na tahurus tapukus ma ra hirhir.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 God, taman tut ma nu tur bat diet ing diet wara hagahe ira linge u sip bia nu gil.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Waak bia u lilik tatohun tano kunup na harangat ta ira am suk,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.