Salmos 74

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 God, wara bih u te malok se hatikane tar um het?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Lik tar ira matanaiabar u ga kul pukus diet nalua saakit,
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Ira ebar diet gate hagahe bakut ira linge kai tano hala na lotu.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Ira am suk diet barangang tano katon u git haarso ma het kaia.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Diet tatalen hoing ira tunotuno diet baan taar ma ra matau
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Ma ra matau ma ra haasok
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Diet ga hakarat no num hala na lotu ma i iaan bakut.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Narako ta ira bala diet, diet ga tange bia,
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Pau hamines ta dadas na hakilang ta mehet,
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 God, na haruat hunanges bia ira ebar diet na kukutur taam?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Wara biha gu ras pukus leh no kata na limaam?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Iesen, augu God, no nugu King menalua at.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Augu kaik, u ga paleng harbasiane no tes ma no num dadas,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 U ga pas parok no uluno no tamat na tadaar,
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 U ga papos ira puat ma ira katen taah,
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 U la kurkure no kankado ma no madaraas mah.
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 U ga igah ira linge bakut tano ula hanuo.
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Watong, lik leh ing ira num ebar diet ga kukutur taam,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Ira num matanaiabar, het haruat ma ira bun. Taie um numehet ta dadas. Huo, waak u tar se ira numehet nilon taar ta ira rakaia na wawaguai.
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Lik kawase no num kunubus,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Waak u bale leh ira tunotuno ing di ubal diet, bia diet na tahurus tapukus ma ra hirhir.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 God, taman tut ma nu tur bat diet ing diet wara hagahe ira linge u sip bia nu gil.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Waak bia u lilik tatohun tano kunup na harangat ta ira am suk,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.