Salmos 68
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Na bilai bia God na taman tut, ira uno ebar diet na hilau harbasia,
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Hoing ra mis ing no dadaip i puuh isei,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Iesen na tahut bia ira ut na takodas diet na laro ma kanakana ra matmataan ta God,
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Inge uram ho God, da inga ninge na pirharlat tano hinsana.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 God nong iakenam narako tano uno halhaliana katon na kinkinis,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 God i la hakisi ira soi ta ira hatatamaan,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 God, ing u ga lamus hasur ira num matanaiabar,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 no pise ga kunakunar,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 God, u ga tar ra tamat na bata.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 God, ira num matanaiabar diet ga maren ukaia,
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 No Watong ga tar ra nianga,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Ira king ma ira udiet umri diet hilau raurawaan,
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Ma diet mah ing diet ga mona taar,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Ing aie Nong i Dadas Harsakit ga pasak harbasiane ira king kaia,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Ira uladih ta Basan i manga tamat.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Muat ira tamat na uladih me Basan, wara bih muat nes haliare ma ra sakana bala
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Ira karis ta God a sangahul na arip ma ra arip na arip.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Ing u ga hanut uram naliu,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 A pirharlat tupas no Watong, aie God, no nudahat Ut na Harhalon,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 No nudahat God a God na harhalon ie.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Tutun saakit, God na parok ira ulu diet ira uno ebar,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 No Watong i tange, “Iau ni lamus diet maram Basan.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 waing muat ira nugu matanaiabar, muat naga singe ira kaki muat narako ta ira de diet ira numuat ebar,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 God, di te nes um ira tunotuno ing u lamlamus hani diet,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Ira ut na ninge diet lulua haan. Menamur ta diet ira ut na hus tulaal,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Pirlat God narako tano tamat na kis hurlungai.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 No nat na huntunaan ta Beniamin iakaikenam i lulue hani diet.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 God, taguro ma ira num baso.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Ira king diet na kap hawaat a num hartabar,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Boor ira matanaiabar ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo, diet hoing ira rakaia na wawaguai nalamin ta ira putuputu
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 A mon tultulai na hanuat me Isip,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Muat na inge uram ho God, muat ira kingdom tano ula hanuo.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 uram ho nong i kisi tar ira bahuto aram ra mawe nong menalua saakit,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Hinawas palai tano dadas ta God,
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 God, a tamat na urur tupas ugu narako tano num halhaliana katon na lotu.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.