Salmos 68

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na bilai bia God na taman tut, ira uno ebar diet na hilau harbasia,
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Hoing ra mis ing no dadaip i puuh isei,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Iesen na tahut bia ira ut na takodas diet na laro ma kanakana ra matmataan ta God,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Inge uram ho God, da inga ninge na pirharlat tano hinsana.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 God nong iakenam narako tano uno halhaliana katon na kinkinis,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God i la hakisi ira soi ta ira hatatamaan,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 God, ing u ga lamus hasur ira num matanaiabar,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 no pise ga kunakunar,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 God, u ga tar ra tamat na bata.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 God, ira num matanaiabar diet ga maren ukaia,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 No Watong ga tar ra nianga,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Ira king ma ira udiet umri diet hilau raurawaan,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Ma diet mah ing diet ga mona taar,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Ing aie Nong i Dadas Harsakit ga pasak harbasiane ira king kaia,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Ira uladih ta Basan i manga tamat.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Muat ira tamat na uladih me Basan, wara bih muat nes haliare ma ra sakana bala
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Ira karis ta God a sangahul na arip ma ra arip na arip.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Ing u ga hanut uram naliu,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 A pirharlat tupas no Watong, aie God, no nudahat Ut na Harhalon,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 No nudahat God a God na harhalon ie.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Tutun saakit, God na parok ira ulu diet ira uno ebar,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 No Watong i tange, “Iau ni lamus diet maram Basan.
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 waing muat ira nugu matanaiabar, muat naga singe ira kaki muat narako ta ira de diet ira numuat ebar,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 God, di te nes um ira tunotuno ing u lamlamus hani diet,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ira ut na ninge diet lulua haan. Menamur ta diet ira ut na hus tulaal,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Pirlat God narako tano tamat na kis hurlungai.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 No nat na huntunaan ta Beniamin iakaikenam i lulue hani diet.
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 God, taguro ma ira num baso.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Ira king diet na kap hawaat a num hartabar,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Boor ira matanaiabar ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo, diet hoing ira rakaia na wawaguai nalamin ta ira putuputu
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 A mon tultulai na hanuat me Isip,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Muat na inge uram ho God, muat ira kingdom tano ula hanuo.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 uram ho nong i kisi tar ira bahuto aram ra mawe nong menalua saakit,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Hinawas palai tano dadas ta God,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 God, a tamat na urur tupas ugu narako tano num halhaliana katon na lotu.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.