Salmos 68

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na bilai bia God na taman tut, ira uno ebar diet na hilau harbasia,
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Hoing ra mis ing no dadaip i puuh isei,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Iesen na tahut bia ira ut na takodas diet na laro ma kanakana ra matmataan ta God,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Inge uram ho God, da inga ninge na pirharlat tano hinsana.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 God nong iakenam narako tano uno halhaliana katon na kinkinis,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 God i la hakisi ira soi ta ira hatatamaan,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 God, ing u ga lamus hasur ira num matanaiabar,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 no pise ga kunakunar,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 God, u ga tar ra tamat na bata.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 God, ira num matanaiabar diet ga maren ukaia,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 No Watong ga tar ra nianga,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Ira king ma ira udiet umri diet hilau raurawaan,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Ma diet mah ing diet ga mona taar,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Ing aie Nong i Dadas Harsakit ga pasak harbasiane ira king kaia,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Ira uladih ta Basan i manga tamat.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Muat ira tamat na uladih me Basan, wara bih muat nes haliare ma ra sakana bala
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Ira karis ta God a sangahul na arip ma ra arip na arip.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Ing u ga hanut uram naliu,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 A pirharlat tupas no Watong, aie God, no nudahat Ut na Harhalon,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 No nudahat God a God na harhalon ie.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Tutun saakit, God na parok ira ulu diet ira uno ebar,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 No Watong i tange, “Iau ni lamus diet maram Basan.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 waing muat ira nugu matanaiabar, muat naga singe ira kaki muat narako ta ira de diet ira numuat ebar,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 God, di te nes um ira tunotuno ing u lamlamus hani diet,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Ira ut na ninge diet lulua haan. Menamur ta diet ira ut na hus tulaal,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Pirlat God narako tano tamat na kis hurlungai.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 No nat na huntunaan ta Beniamin iakaikenam i lulue hani diet.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 God, taguro ma ira num baso.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Ira king diet na kap hawaat a num hartabar,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Boor ira matanaiabar ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo, diet hoing ira rakaia na wawaguai nalamin ta ira putuputu
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 A mon tultulai na hanuat me Isip,
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Muat na inge uram ho God, muat ira kingdom tano ula hanuo.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 uram ho nong i kisi tar ira bahuto aram ra mawe nong menalua saakit,
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Hinawas palai tano dadas ta God,
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 God, a tamat na urur tupas ugu narako tano num halhaliana katon na lotu.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.