Salmos 68
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Na bilai bia God na taman tut, ira uno ebar diet na hilau harbasia,
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Hoing ra mis ing no dadaip i puuh isei,
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Iesen na tahut bia ira ut na takodas diet na laro ma kanakana ra matmataan ta God,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Inge uram ho God, da inga ninge na pirharlat tano hinsana.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 God nong iakenam narako tano uno halhaliana katon na kinkinis,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 God i la hakisi ira soi ta ira hatatamaan,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 God, ing u ga lamus hasur ira num matanaiabar,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 no pise ga kunakunar,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 God, u ga tar ra tamat na bata.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 God, ira num matanaiabar diet ga maren ukaia,
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 No Watong ga tar ra nianga,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Ira king ma ira udiet umri diet hilau raurawaan,
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Ma diet mah ing diet ga mona taar,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Ing aie Nong i Dadas Harsakit ga pasak harbasiane ira king kaia,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Ira uladih ta Basan i manga tamat.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Muat ira tamat na uladih me Basan, wara bih muat nes haliare ma ra sakana bala
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Ira karis ta God a sangahul na arip ma ra arip na arip.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Ing u ga hanut uram naliu,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 A pirharlat tupas no Watong, aie God, no nudahat Ut na Harhalon,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 No nudahat God a God na harhalon ie.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Tutun saakit, God na parok ira ulu diet ira uno ebar,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 No Watong i tange, “Iau ni lamus diet maram Basan.
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 waing muat ira nugu matanaiabar, muat naga singe ira kaki muat narako ta ira de diet ira numuat ebar,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 God, di te nes um ira tunotuno ing u lamlamus hani diet,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Ira ut na ninge diet lulua haan. Menamur ta diet ira ut na hus tulaal,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Pirlat God narako tano tamat na kis hurlungai.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 No nat na huntunaan ta Beniamin iakaikenam i lulue hani diet.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 God, taguro ma ira num baso.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Ira king diet na kap hawaat a num hartabar,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Boor ira matanaiabar ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo, diet hoing ira rakaia na wawaguai nalamin ta ira putuputu
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 A mon tultulai na hanuat me Isip,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Muat na inge uram ho God, muat ira kingdom tano ula hanuo.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 uram ho nong i kisi tar ira bahuto aram ra mawe nong menalua saakit,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Hinawas palai tano dadas ta God,
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 God, a tamat na urur tupas ugu narako tano num halhaliana katon na lotu.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.