Salmos 50

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God, no Watong nong i manga dadas saakit,
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Meram Saion, no katon nong i melmel saakit,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 No udahat God i hanuat, ma pa na hanuat kunkun.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 I tataau no mawe kenam naliu,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 “Lamus hulungen ukai ho iau ira nugu tunotuno ing diet te tar tutun ira udiet nilon tagu,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Ma no mawe i hinawas palai bia God i takodas,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 “Ira nugu tunotuno, muat hadoda, ma iau ni ianga.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Iau pai la baboor muat ta ira numuat hartabar,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Iesen iau pai sip tiga tumatena bulumakau,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 kanong ira kaba rakaia tano malit, a nugu,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Iau nunure ira kaba maan bakut ta ira uladih,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Ing bia iau gor taburungan, iau pa gor hinawase muat,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Iau pai la ienien ira uratine ira tumatena bulumakau
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Tar ra hartabar na tanga tahut uram ho God.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Ma nu tataau tupas iau tano pakana bung na harangunngutaan.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Iesen ta ira ut na sakena, God i tange,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 U malentakuane ira nugu dadas na nianga,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Ing u nas tiga ut na kikinau, u tur tika mei,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 No haam i tange ira saksakena,
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Hait at mon u la iangianga wara hagahe no tasim,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Kaiken ra linge u te pakile, ma iau kis kunkun taar.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Lik murmur iakan, muat ing muat luban God,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Nong i tar ra hartabar na tanga tahut, i ru iau,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.