Salmos 49
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 Hadade ken, muat ira tunotuno.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 muat ira lualua ma muat ira malahahin,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 No hagu na tange ira nianga na minminonas.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Iau ni sa talingagu taar ta ira nianga na minminonas.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Iau pa ni burut ing ira sakana pakana bung na hanuat,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 diet ing diet so nurnuruan ta ira udiet tamat na bunbulaan
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Taie tikai i tale bia na kul pukus no lon auno tiga mes,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 No kunkulaan wara gaena tiga lon a tabi matana.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 bia na kul halon hathatikane habaling ie
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Dahat bakut i tale bia dahat na nes ira ut na mintota diet na maat.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 A ngasia diet hatika at um ira udiet midi,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 No tunotuno ing bia auno mon tamat na bunbulaan, iesen pa na kis lawas,
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Iakan aie no kunkulaan audiet ing diet so nurnuruan baling at ta diet,
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Diet haruat hoing ra sipsip di te tagure tar wara ures ra midi,
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Iesen God na kul pukus leh iau mares ra midi.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Waak u ramramin ing bia tikai na hanuat watong,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 kanong pana le kap tiga linge mei ing na maat,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Ing ga lon taar, ga lik bia no uno kinkinis ga manga bilai,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 iesen na kis tika ma ira luptamana menalua
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Tikai auno mon tamat na bunbulaan ma taie ta palpalai tana,
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.