Salmos 49
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA
1 Hadade ken, muat ira tunotuno.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 muat ira lualua ma muat ira malahahin,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 No hagu na tange ira nianga na minminonas.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 Iau ni sa talingagu taar ta ira nianga na minminonas.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Iau pa ni burut ing ira sakana pakana bung na hanuat,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 diet ing diet so nurnuruan ta ira udiet tamat na bunbulaan
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 Taie tikai i tale bia na kul pukus no lon auno tiga mes,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 No kunkulaan wara gaena tiga lon a tabi matana.
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 bia na kul halon hathatikane habaling ie
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 Dahat bakut i tale bia dahat na nes ira ut na mintota diet na maat.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 A ngasia diet hatika at um ira udiet midi,
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 No tunotuno ing bia auno mon tamat na bunbulaan, iesen pa na kis lawas,
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 Iakan aie no kunkulaan audiet ing diet so nurnuruan baling at ta diet,
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Diet haruat hoing ra sipsip di te tagure tar wara ures ra midi,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 Iesen God na kul pukus leh iau mares ra midi.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Waak u ramramin ing bia tikai na hanuat watong,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 kanong pana le kap tiga linge mei ing na maat,
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Ing ga lon taar, ga lik bia no uno kinkinis ga manga bilai,
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 iesen na kis tika ma ira luptamana menalua
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Tikai auno mon tamat na bunbulaan ma taie ta palpalai tana,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.