Salmos 49

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hadade ken, muat ira tunotuno.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 muat ira lualua ma muat ira malahahin,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 No hagu na tange ira nianga na minminonas.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Iau ni sa talingagu taar ta ira nianga na minminonas.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Iau pa ni burut ing ira sakana pakana bung na hanuat,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 diet ing diet so nurnuruan ta ira udiet tamat na bunbulaan
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Taie tikai i tale bia na kul pukus no lon auno tiga mes,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 No kunkulaan wara gaena tiga lon a tabi matana.
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 bia na kul halon hathatikane habaling ie
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Dahat bakut i tale bia dahat na nes ira ut na mintota diet na maat.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 A ngasia diet hatika at um ira udiet midi,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 No tunotuno ing bia auno mon tamat na bunbulaan, iesen pa na kis lawas,
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Iakan aie no kunkulaan audiet ing diet so nurnuruan baling at ta diet,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Diet haruat hoing ra sipsip di te tagure tar wara ures ra midi,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Iesen God na kul pukus leh iau mares ra midi.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Waak u ramramin ing bia tikai na hanuat watong,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 kanong pana le kap tiga linge mei ing na maat,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Ing ga lon taar, ga lik bia no uno kinkinis ga manga bilai,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 iesen na kis tika ma ira luptamana menalua
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Tikai auno mon tamat na bunbulaan ma taie ta palpalai tana,
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.