Salmos 49

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hadade ken, muat ira tunotuno.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 muat ira lualua ma muat ira malahahin,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 No hagu na tange ira nianga na minminonas.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Iau ni sa talingagu taar ta ira nianga na minminonas.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Iau pa ni burut ing ira sakana pakana bung na hanuat,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 diet ing diet so nurnuruan ta ira udiet tamat na bunbulaan
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Taie tikai i tale bia na kul pukus no lon auno tiga mes,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 No kunkulaan wara gaena tiga lon a tabi matana.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 bia na kul halon hathatikane habaling ie
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Dahat bakut i tale bia dahat na nes ira ut na mintota diet na maat.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 A ngasia diet hatika at um ira udiet midi,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 No tunotuno ing bia auno mon tamat na bunbulaan, iesen pa na kis lawas,
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Iakan aie no kunkulaan audiet ing diet so nurnuruan baling at ta diet,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Diet haruat hoing ra sipsip di te tagure tar wara ures ra midi,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Iesen God na kul pukus leh iau mares ra midi.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Waak u ramramin ing bia tikai na hanuat watong,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 kanong pana le kap tiga linge mei ing na maat,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Ing ga lon taar, ga lik bia no uno kinkinis ga manga bilai,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 iesen na kis tika ma ira luptamana menalua
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Tikai auno mon tamat na bunbulaan ma taie ta palpalai tana,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.