Salmos 45

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tiga bilai na nianga i haguama no kaatigu
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Augu, u nanaas timaan ta ira tunaan bakut,
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Taline hadikdikit no num wise na hinarubu ukaia ra binabatim, augu no dadas na tunotuno.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Ma ira num minamar nu hilau laah ma tiga hos bia u te petlaar wara bubu ira num ebar,
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 I tahut bia ira num iaiaan na rumus na salok ira kaati diet ira ebar tano king.
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 God, no num kinkinis na harkurai na kis hathatika.
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 U sip no taktakodas ma u malentakuane no saksakena.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Ira num sigasigam bakut i sangsangin kala mismisien ma ra lamara naas ma ra lamara boiah.
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Nalamin ta ira num wasire na hahin u suko diet, ira nat na hahi diet ira king mah kaike.
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Nat na hahigu, hadoda. Lilik timaan ma nu tar talingaam.
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 No king i te ngalabo tano num bilai na mangmangis.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 A hinasik me Taia na hanuat ma ra hartabar,
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 I melmel harsakit no nat na hahine no king kenam narako tano uno hala.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Di dungut matatarine ira kiniasine, io, di lamus tar ie tano king.
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Di lamus halaka diet ma ra gungunuama ma ra larlaro.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Ira natim tunaan diet na kap leh ira mauho ta ira am sus.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Iau ni gil no hinsaam bia diet bakut ing diet na lon namur, diet pa na lik luban ie,
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.