Salmos 35
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 iau ga tur na sunuah
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.