Salmos 35

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 iau ga tur na sunuah
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.