Salmos 35
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 iau ga tur na sunuah
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.