Salmos 35

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 iau ga tur na sunuah
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.