Salmos 35

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 iau ga tur na sunuah
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.