Salmos 35
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 iau ga tur na sunuah
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.