Salmos 35

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 iau ga tur na sunuah
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.