Salmos 35
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB
1 Watong, nu harngangaar ma sige diet ing diet harngangaar ma iau.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Kap leh no bahbahit ma ira linge na hinarubu.
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Tatik no kusur ma no haasok
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Hamalahuan ma nu hahirhir diet
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Puh se diet haruat ma ra pala wit tano dadaip,
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Iau sip bia ira nudiet ngaas na kankado ma na malmalagir,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Diet te se bat iau ma ira nudiet uben, ma taie ta burena.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Io kaik, bale leh no saksakena na hanuat hakarup diet,
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Kaik um, no tanuagu na guama tano Watong,
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 No nugu kidilona nilon na tange,
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Ira ut na hinhinawas ing diet tange mon bia diet nunure no tutun, diet tur harapuasa wara nianga, iesen diet wara hagahe bia iau.
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Diet balu ira nugu bilbilai ma ra sakena,
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 Ma sen ing diet ga maset, iau ga sigam tamadiris na sigasigam wara hamines no nugu marmaris,
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 iau ga tur na sunuah
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Ma sen ing iau ga laleka, diet ga hanuat hurlungen ma ra gungunuama.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Hoing ira tunotuno diet tur talur God, diet hasakit sakasaka taar tagu.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Watong, na haruat hunanges ing nu ngok taar?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Iau ni tar pirhakasing taam kai tano tamat na kis hulungai.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Diet ing diet sukuane iau ma taie ta burena,
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Diet pai la iangianga ma ra bala malum,
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Diet kukutur tagu ma diet tange,
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Watong, u te nes kaiken. Waak u kis kunkun.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Tangahun, ma taman tut ukai wara gaiegu!
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Haruat ma no num taktakodas, hamines bia iau pai gil ta nironga, Watong, nugu God.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Waak u bale bia diet na lik, “Bilai! Ing at mon dahat sipsip!”
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Sige diet ing diet guama tano nugu tinirih,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Sige diet kanakana ing i hanuat puasa bia iau pai gil ta nironga,
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 No hagu na hinawas tano num taktakodas
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.