Salmos 18

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iau sip ugu, Watong, no nugu dadas.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 No Watong aie no nugu haatkis, no nugu subaan na munmun ma no nugu Ut na Harhalon.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Iau tataau uram tano Watong nong i takodas bia da pirlat ie,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Iau te wiwis taar um tano winwisaan na minaat.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 No winwisaan tano midi ga wiwisane iau.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Tano nugu tapunuk iau ga tataau uram tano Watong.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 No ula hanuo ga dedar, gaam kunakunar,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 A mis ga tubuala suur ta ira matana ngarngarona.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 I ga harbasiane no mawe ma gaam hansur.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 I ga kawas hut ta ira kerubim ma gaam pupungo.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 I ga gil no kankado bia uno hanuo na munmun, ma uno pupulus wara hakukuh bus ie
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Meram tano pilpilakas tano uno matmataan, ira bahuto diet ga haan saakit
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 No Watong ga ianga parpar meram ra mawe.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 I ga lapotane ira uno rumus ma gaam pasak harbasiane ira ebar.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Ira salil tano balana no tes ga hanuat puasa,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 I ga sasangaha suur meram naliu ma gaam palim leh iau,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Ga halangalanga iau sukun no nugu dadas na ebar
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Diet ga tur mamate iau tano bunguno no nugu halhaliarai
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Ga kap hasur tar iau ukai tiga bilai na sibaan na harbalaurai.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 No Watong i te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Kanong warah, iau te mur ira ngaas tano Watong.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Ira uno harkurai bakut kanik menalua tagu.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Iau te mur ira bilai sen mon ra matmataan tana,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 No Watong te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ta diet ing pai haruat bia da nurnur songa ta diet, nu haminas be augu at pai haruat bia da nurnur songa taam.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Ta diet ing diet gamgamatien, nu haminas ugu bia augu at u gamgamatien,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 U la halhalon diet ira ut na kis matien,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Watong, u la halulungo tar at no nugu laam.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ing nu harharahut iau, ni petlaar bia ni harsomane timaan tiga matana ubane.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Iesen ing ta God, ira uno ngaas i bilai harsakit.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Kanong warah, no Watong sen mon aie no God. Taie tiga mes.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ne God at nong i la tartar dadas tagu,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 I la gilgil ira kakigu hoing ira kakina dia.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 I la tangtagure ira iruo limagu wara hinarubu,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 U tar tagu no num bahbahit na papaas hasur ira ebar.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 U la gilgil hatapegas no ngaas napu tagu,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Iau ga pasak mur ira nugu ebar ma iau gaam pasak soot diet.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Iau ga gisiane diet, kaik diet pa ga haruat be diet na tut hut.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 U ga hapapalim iau ma ra dadas wara hinarubu.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 U ga gil ira nugu ebar bia diet na tar tihi diet tagu, ma diet naga hilau,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Diet ga suah wara harharahut, iesen ga taie tikai wara halhalon diet.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Iau ga milau diet, diet gaam maririsuan hoing ra kaabus no dadaip i kap ie.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 U te halangalanga iau sukun ira halhaliarai ta ira matanaiabar.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Ing at mon diet hadade iau, diet taram iau.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Diet bakut, i puko ira udiet nurnuruan,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 No Watong i lon! A pirharlat tupas no nugu Haatkis!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Aie no God nong i la turtur wara utagu,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 ma nong mah i la halhalon leh iau mekaia ta ira nugu ebar.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Io kaik, Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 I te tar tano uno king no dadas wara papaas hasur ira ebar.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.