Salmos 18
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA
1 Iau sip ugu, Watong, no nugu dadas.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 No Watong aie no nugu haatkis, no nugu subaan na munmun ma no nugu Ut na Harhalon.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Iau tataau uram tano Watong nong i takodas bia da pirlat ie,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Iau te wiwis taar um tano winwisaan na minaat.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 No winwisaan tano midi ga wiwisane iau.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Tano nugu tapunuk iau ga tataau uram tano Watong.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 No ula hanuo ga dedar, gaam kunakunar,
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 A mis ga tubuala suur ta ira matana ngarngarona.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 I ga harbasiane no mawe ma gaam hansur.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 I ga kawas hut ta ira kerubim ma gaam pupungo.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 I ga gil no kankado bia uno hanuo na munmun, ma uno pupulus wara hakukuh bus ie
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Meram tano pilpilakas tano uno matmataan, ira bahuto diet ga haan saakit
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 No Watong ga ianga parpar meram ra mawe.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 I ga lapotane ira uno rumus ma gaam pasak harbasiane ira ebar.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Ira salil tano balana no tes ga hanuat puasa,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 I ga sasangaha suur meram naliu ma gaam palim leh iau,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Ga halangalanga iau sukun no nugu dadas na ebar
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Diet ga tur mamate iau tano bunguno no nugu halhaliarai
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Ga kap hasur tar iau ukai tiga bilai na sibaan na harbalaurai.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 No Watong i te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kanong warah, iau te mur ira ngaas tano Watong.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Ira uno harkurai bakut kanik menalua tagu.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Iau te mur ira bilai sen mon ra matmataan tana,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 No Watong te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Ta diet ing pai haruat bia da nurnur songa ta diet, nu haminas be augu at pai haruat bia da nurnur songa taam.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ta diet ing diet gamgamatien, nu haminas ugu bia augu at u gamgamatien,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 U la halhalon diet ira ut na kis matien,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Watong, u la halulungo tar at no nugu laam.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ing nu harharahut iau, ni petlaar bia ni harsomane timaan tiga matana ubane.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Iesen ing ta God, ira uno ngaas i bilai harsakit.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Kanong warah, no Watong sen mon aie no God. Taie tiga mes.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Ne God at nong i la tartar dadas tagu,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 I la gilgil ira kakigu hoing ira kakina dia.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 I la tangtagure ira iruo limagu wara hinarubu,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 U tar tagu no num bahbahit na papaas hasur ira ebar.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 U la gilgil hatapegas no ngaas napu tagu,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Iau ga pasak mur ira nugu ebar ma iau gaam pasak soot diet.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Iau ga gisiane diet, kaik diet pa ga haruat be diet na tut hut.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 U ga hapapalim iau ma ra dadas wara hinarubu.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 U ga gil ira nugu ebar bia diet na tar tihi diet tagu, ma diet naga hilau,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Diet ga suah wara harharahut, iesen ga taie tikai wara halhalon diet.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Iau ga milau diet, diet gaam maririsuan hoing ra kaabus no dadaip i kap ie.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 U te halangalanga iau sukun ira halhaliarai ta ira matanaiabar.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Ing at mon diet hadade iau, diet taram iau.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Diet bakut, i puko ira udiet nurnuruan,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 No Watong i lon! A pirharlat tupas no nugu Haatkis!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Aie no God nong i la turtur wara utagu,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ma nong mah i la halhalon leh iau mekaia ta ira nugu ebar.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Io kaik, Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 I te tar tano uno king no dadas wara papaas hasur ira ebar.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.