Salmos 18

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iau sip ugu, Watong, no nugu dadas.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 No Watong aie no nugu haatkis, no nugu subaan na munmun ma no nugu Ut na Harhalon.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Iau tataau uram tano Watong nong i takodas bia da pirlat ie,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Iau te wiwis taar um tano winwisaan na minaat.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 No winwisaan tano midi ga wiwisane iau.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Tano nugu tapunuk iau ga tataau uram tano Watong.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 No ula hanuo ga dedar, gaam kunakunar,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 A mis ga tubuala suur ta ira matana ngarngarona.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 I ga harbasiane no mawe ma gaam hansur.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 I ga kawas hut ta ira kerubim ma gaam pupungo.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 I ga gil no kankado bia uno hanuo na munmun, ma uno pupulus wara hakukuh bus ie
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Meram tano pilpilakas tano uno matmataan, ira bahuto diet ga haan saakit
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 No Watong ga ianga parpar meram ra mawe.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 I ga lapotane ira uno rumus ma gaam pasak harbasiane ira ebar.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Ira salil tano balana no tes ga hanuat puasa,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 I ga sasangaha suur meram naliu ma gaam palim leh iau,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ga halangalanga iau sukun no nugu dadas na ebar
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Diet ga tur mamate iau tano bunguno no nugu halhaliarai
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ga kap hasur tar iau ukai tiga bilai na sibaan na harbalaurai.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 No Watong i te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Kanong warah, iau te mur ira ngaas tano Watong.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ira uno harkurai bakut kanik menalua tagu.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Iau te mur ira bilai sen mon ra matmataan tana,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 No Watong te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ta diet ing pai haruat bia da nurnur songa ta diet, nu haminas be augu at pai haruat bia da nurnur songa taam.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ta diet ing diet gamgamatien, nu haminas ugu bia augu at u gamgamatien,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 U la halhalon diet ira ut na kis matien,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Watong, u la halulungo tar at no nugu laam.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ing nu harharahut iau, ni petlaar bia ni harsomane timaan tiga matana ubane.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Iesen ing ta God, ira uno ngaas i bilai harsakit.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Kanong warah, no Watong sen mon aie no God. Taie tiga mes.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ne God at nong i la tartar dadas tagu,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 I la gilgil ira kakigu hoing ira kakina dia.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 I la tangtagure ira iruo limagu wara hinarubu,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 U tar tagu no num bahbahit na papaas hasur ira ebar.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 U la gilgil hatapegas no ngaas napu tagu,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Iau ga pasak mur ira nugu ebar ma iau gaam pasak soot diet.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Iau ga gisiane diet, kaik diet pa ga haruat be diet na tut hut.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 U ga hapapalim iau ma ra dadas wara hinarubu.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 U ga gil ira nugu ebar bia diet na tar tihi diet tagu, ma diet naga hilau,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Diet ga suah wara harharahut, iesen ga taie tikai wara halhalon diet.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Iau ga milau diet, diet gaam maririsuan hoing ra kaabus no dadaip i kap ie.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 U te halangalanga iau sukun ira halhaliarai ta ira matanaiabar.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ing at mon diet hadade iau, diet taram iau.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Diet bakut, i puko ira udiet nurnuruan,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 No Watong i lon! A pirharlat tupas no nugu Haatkis!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Aie no God nong i la turtur wara utagu,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ma nong mah i la halhalon leh iau mekaia ta ira nugu ebar.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Io kaik, Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 I te tar tano uno king no dadas wara papaas hasur ira ebar.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.