Salmos 18

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iau sip ugu, Watong, no nugu dadas.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 No Watong aie no nugu haatkis, no nugu subaan na munmun ma no nugu Ut na Harhalon.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Iau tataau uram tano Watong nong i takodas bia da pirlat ie,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Iau te wiwis taar um tano winwisaan na minaat.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 No winwisaan tano midi ga wiwisane iau.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Tano nugu tapunuk iau ga tataau uram tano Watong.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 No ula hanuo ga dedar, gaam kunakunar,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 A mis ga tubuala suur ta ira matana ngarngarona.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 I ga harbasiane no mawe ma gaam hansur.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 I ga kawas hut ta ira kerubim ma gaam pupungo.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 I ga gil no kankado bia uno hanuo na munmun, ma uno pupulus wara hakukuh bus ie
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Meram tano pilpilakas tano uno matmataan, ira bahuto diet ga haan saakit
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 No Watong ga ianga parpar meram ra mawe.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 I ga lapotane ira uno rumus ma gaam pasak harbasiane ira ebar.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Ira salil tano balana no tes ga hanuat puasa,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 I ga sasangaha suur meram naliu ma gaam palim leh iau,
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ga halangalanga iau sukun no nugu dadas na ebar
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Diet ga tur mamate iau tano bunguno no nugu halhaliarai
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ga kap hasur tar iau ukai tiga bilai na sibaan na harbalaurai.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 No Watong i te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kanong warah, iau te mur ira ngaas tano Watong.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ira uno harkurai bakut kanik menalua tagu.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Iau te mur ira bilai sen mon ra matmataan tana,
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 No Watong te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ta diet ing pai haruat bia da nurnur songa ta diet, nu haminas be augu at pai haruat bia da nurnur songa taam.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ta diet ing diet gamgamatien, nu haminas ugu bia augu at u gamgamatien,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 U la halhalon diet ira ut na kis matien,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Watong, u la halulungo tar at no nugu laam.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ing nu harharahut iau, ni petlaar bia ni harsomane timaan tiga matana ubane.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Iesen ing ta God, ira uno ngaas i bilai harsakit.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Kanong warah, no Watong sen mon aie no God. Taie tiga mes.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ne God at nong i la tartar dadas tagu,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 I la gilgil ira kakigu hoing ira kakina dia.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 I la tangtagure ira iruo limagu wara hinarubu,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 U tar tagu no num bahbahit na papaas hasur ira ebar.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 U la gilgil hatapegas no ngaas napu tagu,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Iau ga pasak mur ira nugu ebar ma iau gaam pasak soot diet.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Iau ga gisiane diet, kaik diet pa ga haruat be diet na tut hut.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 U ga hapapalim iau ma ra dadas wara hinarubu.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 U ga gil ira nugu ebar bia diet na tar tihi diet tagu, ma diet naga hilau,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Diet ga suah wara harharahut, iesen ga taie tikai wara halhalon diet.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Iau ga milau diet, diet gaam maririsuan hoing ra kaabus no dadaip i kap ie.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 U te halangalanga iau sukun ira halhaliarai ta ira matanaiabar.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Ing at mon diet hadade iau, diet taram iau.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Diet bakut, i puko ira udiet nurnuruan,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 No Watong i lon! A pirharlat tupas no nugu Haatkis!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Aie no God nong i la turtur wara utagu,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 ma nong mah i la halhalon leh iau mekaia ta ira nugu ebar.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Io kaik, Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 I te tar tano uno king no dadas wara papaas hasur ira ebar.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.