Salmos 18
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT
1 Iau sip ugu, Watong, no nugu dadas.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 No Watong aie no nugu haatkis, no nugu subaan na munmun ma no nugu Ut na Harhalon.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Iau tataau uram tano Watong nong i takodas bia da pirlat ie,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Iau te wiwis taar um tano winwisaan na minaat.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 No winwisaan tano midi ga wiwisane iau.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Tano nugu tapunuk iau ga tataau uram tano Watong.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 No ula hanuo ga dedar, gaam kunakunar,
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 A mis ga tubuala suur ta ira matana ngarngarona.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 I ga harbasiane no mawe ma gaam hansur.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 I ga kawas hut ta ira kerubim ma gaam pupungo.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 I ga gil no kankado bia uno hanuo na munmun, ma uno pupulus wara hakukuh bus ie
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Meram tano pilpilakas tano uno matmataan, ira bahuto diet ga haan saakit
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 No Watong ga ianga parpar meram ra mawe.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 I ga lapotane ira uno rumus ma gaam pasak harbasiane ira ebar.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Ira salil tano balana no tes ga hanuat puasa,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 I ga sasangaha suur meram naliu ma gaam palim leh iau,
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Ga halangalanga iau sukun no nugu dadas na ebar
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Diet ga tur mamate iau tano bunguno no nugu halhaliarai
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Ga kap hasur tar iau ukai tiga bilai na sibaan na harbalaurai.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 No Watong i te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Kanong warah, iau te mur ira ngaas tano Watong.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Ira uno harkurai bakut kanik menalua tagu.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Iau te mur ira bilai sen mon ra matmataan tana,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 No Watong te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Ta diet ing pai haruat bia da nurnur songa ta diet, nu haminas be augu at pai haruat bia da nurnur songa taam.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ta diet ing diet gamgamatien, nu haminas ugu bia augu at u gamgamatien,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 U la halhalon diet ira ut na kis matien,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Watong, u la halulungo tar at no nugu laam.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ing nu harharahut iau, ni petlaar bia ni harsomane timaan tiga matana ubane.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Iesen ing ta God, ira uno ngaas i bilai harsakit.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Kanong warah, no Watong sen mon aie no God. Taie tiga mes.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ne God at nong i la tartar dadas tagu,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 I la gilgil ira kakigu hoing ira kakina dia.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 I la tangtagure ira iruo limagu wara hinarubu,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 U tar tagu no num bahbahit na papaas hasur ira ebar.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 U la gilgil hatapegas no ngaas napu tagu,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Iau ga pasak mur ira nugu ebar ma iau gaam pasak soot diet.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Iau ga gisiane diet, kaik diet pa ga haruat be diet na tut hut.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 U ga hapapalim iau ma ra dadas wara hinarubu.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 U ga gil ira nugu ebar bia diet na tar tihi diet tagu, ma diet naga hilau,
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Diet ga suah wara harharahut, iesen ga taie tikai wara halhalon diet.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Iau ga milau diet, diet gaam maririsuan hoing ra kaabus no dadaip i kap ie.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 U te halangalanga iau sukun ira halhaliarai ta ira matanaiabar.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Ing at mon diet hadade iau, diet taram iau.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Diet bakut, i puko ira udiet nurnuruan,
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 No Watong i lon! A pirharlat tupas no nugu Haatkis!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Aie no God nong i la turtur wara utagu,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 ma nong mah i la halhalon leh iau mekaia ta ira nugu ebar.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Io kaik, Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 I te tar tano uno king no dadas wara papaas hasur ira ebar.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.