Salmos 18

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iau sip ugu, Watong, no nugu dadas.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 No Watong aie no nugu haatkis, no nugu subaan na munmun ma no nugu Ut na Harhalon.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Iau tataau uram tano Watong nong i takodas bia da pirlat ie,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Iau te wiwis taar um tano winwisaan na minaat.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 No winwisaan tano midi ga wiwisane iau.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Tano nugu tapunuk iau ga tataau uram tano Watong.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 No ula hanuo ga dedar, gaam kunakunar,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 A mis ga tubuala suur ta ira matana ngarngarona.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 I ga harbasiane no mawe ma gaam hansur.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 I ga kawas hut ta ira kerubim ma gaam pupungo.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 I ga gil no kankado bia uno hanuo na munmun, ma uno pupulus wara hakukuh bus ie
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Meram tano pilpilakas tano uno matmataan, ira bahuto diet ga haan saakit
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 No Watong ga ianga parpar meram ra mawe.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 I ga lapotane ira uno rumus ma gaam pasak harbasiane ira ebar.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Ira salil tano balana no tes ga hanuat puasa,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 I ga sasangaha suur meram naliu ma gaam palim leh iau,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ga halangalanga iau sukun no nugu dadas na ebar
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Diet ga tur mamate iau tano bunguno no nugu halhaliarai
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ga kap hasur tar iau ukai tiga bilai na sibaan na harbalaurai.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 No Watong i te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kanong warah, iau te mur ira ngaas tano Watong.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ira uno harkurai bakut kanik menalua tagu.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Iau te mur ira bilai sen mon ra matmataan tana,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 No Watong te balu iau haruat ma ira nugu takodasiana magingin.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Ta diet ing pai haruat bia da nurnur songa ta diet, nu haminas be augu at pai haruat bia da nurnur songa taam.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Ta diet ing diet gamgamatien, nu haminas ugu bia augu at u gamgamatien,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 U la halhalon diet ira ut na kis matien,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Watong, u la halulungo tar at no nugu laam.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Ing nu harharahut iau, ni petlaar bia ni harsomane timaan tiga matana ubane.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Iesen ing ta God, ira uno ngaas i bilai harsakit.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Kanong warah, no Watong sen mon aie no God. Taie tiga mes.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ne God at nong i la tartar dadas tagu,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 I la gilgil ira kakigu hoing ira kakina dia.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 I la tangtagure ira iruo limagu wara hinarubu,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 U tar tagu no num bahbahit na papaas hasur ira ebar.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 U la gilgil hatapegas no ngaas napu tagu,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Iau ga pasak mur ira nugu ebar ma iau gaam pasak soot diet.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Iau ga gisiane diet, kaik diet pa ga haruat be diet na tut hut.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 U ga hapapalim iau ma ra dadas wara hinarubu.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 U ga gil ira nugu ebar bia diet na tar tihi diet tagu, ma diet naga hilau,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Diet ga suah wara harharahut, iesen ga taie tikai wara halhalon diet.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Iau ga milau diet, diet gaam maririsuan hoing ra kaabus no dadaip i kap ie.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 U te halangalanga iau sukun ira halhaliarai ta ira matanaiabar.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Ing at mon diet hadade iau, diet taram iau.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Diet bakut, i puko ira udiet nurnuruan,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 No Watong i lon! A pirharlat tupas no nugu Haatkis!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Aie no God nong i la turtur wara utagu,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 ma nong mah i la halhalon leh iau mekaia ta ira nugu ebar.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Io kaik, Watong, iau ni pirlat ugu nalamin ta ira hunhuntunaan ta ira mes na hanuo.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 I te tar tano uno king no dadas wara papaas hasur ira ebar.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.