Salmos 17

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Watong, sa talingaam tano nugu takodasiana tintaau.
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 Iau sasaring bia nu hamines hapalaine bia iau pai gil ta sakena.
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Ing bia u la nesnes salok no kaatigu ma u la rare timaan iau ra bung,
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 Iau pai la murmur ira gingilaan ta ira tunotuno mon. Taie.
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 Ira pinpaas na kakigu i te mur ira num sinalil.
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 God, iau tataau tupas ugu, kanong augu nu balu iau.
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 Haminas no num tamat na harmarsai bia daga ngalabo tano bilbilai tana.
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 Balaure iau narako ta ira limaam na harhalon.
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 Gawane leh iau huo talur ira ut na sakena ing diet helar tagu,
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Pataie ta harmarsai ta ira udiet nilon.
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Diet te mur ira pinpaas na kakigu ma diet tur luhutane iau.
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Diet hoing tiga laion i taburungan pane no rana hiruo,
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Taman tut, Watong! Tur bat diet ma nu me bul hasur diet.
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 Watong, ma no limaam nu halon iau sukun kaiken ra mangana tunotuno.
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Ma iau, iau ni nes no num matmataan kanong iau te gil ra takodas.
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.