Salmos 135

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da pirlat no Watong.
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 muat ing muat tur aram tano ngasiana no Watong,
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Muat na pirlat no Watong kanong no Watong i tahut.
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Kanong warah, God i te gilamis Iakop waing auno tus ie,
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Iau nunure bia no udahat Watong i manga tamat,
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 No Watong i la gilgil ira kaba linge i guama ine,
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 I pakile ira bahuto bia na tut meram tano hauhawatine no ula hanuo.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Ga bing ira matana bulu na tunaan ta ira Isip,
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Ares Isip mah ga tule ira hakilang ma ira dadas na gingilaan na kinarup
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Ga haliare ra haleng na kantri
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Ga bu bing Sihon, no king ta ira Amor,
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Ma i ga tar se ira udiet pise taar ta Israel
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Watong, no hinsaam na tur hatika taar ma pa na pataam.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Kanong warah, no Watong na tar tiga takodasiana harkurai wara gaiena ira uno matanaiabar,
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Di te pakile ira palimpuo ta ira mes na kantri ma ra siliwa ma ra gol.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 A mon ha diet, iesen pai tale bia diet na ianga.
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 A mon talinga diet, iesen diet pai tale bia diet na hadoda.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Diet ing diet gil kaike ra palimpuo, diet na haruat hoing kaike ra palimpuo,
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Muat ira huntunaan ta Israel, muat na pirlat no Watong.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Muat tano huntunaan tane Lewi, muat na pirlat no Watong.
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 A pirharlat tupas no Watong meram Saion.
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.