Salmos 109
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ
1 God, iau pirlat ugu.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 kanong ira sakana tunotuno ma ira ut na harabota diet te papos ira ha diet wara tangtange haliare iau.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Diet tur luhutane iau ma diet se ira milmilikuan na nianga.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Diet balu pukus ira nugu harmarsai ma ra nianga na hartutung,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Diet balu iau ma ra saksakena uta ira nugu bilbilai,
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Pilak tiga sakana tunotuno wara tangtange haliare no nugu ebar.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Ing bia na tur ra harkurai, bale bia da tung soot ie,
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 I tahut bia pa na lon lawas,
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Iau sip bia ira natine na taie adiet ta sus
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 I tahut bia ira natine diet na maris sokopi ma diet na goota hurbit wara saring mangana linge wara harharahut diet.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Ma bia iakan ra tunotuno ga saring leh tiga linge, ma pai balu pukus, iau sip bia da palim bakut leh ira uno linge,
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 I tahut bia taie tikai pa na marsei,
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Bale bia ira uno bulumur diet na maat bakut,
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Iau sip bia no Watong na lik kawase ira magingin sakena ta ira hintubuno,
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 I tahut bia ira udiet magingin sakena pa na panim laah meram ho God,
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Iau sip huo kanong pa gale lik tunat bia na gil ta bilbilai,
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Git sip bia na huli ira tunotuno.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Git se ira nianga na harhuli ta ira kaba bungbung hoing git singsigam ira kiniasine huo.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Io, i tahut bia kaike ra nianga na harhuli na kakarat dikdikit tana hoing ra sigasigam,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 I tahut bia kaiken ra linge na hanuat ho ira kunkulaan meram hono Watong taar ta diet ing diet tung iau,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Iesen augu, Watong Kiskis,
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Kanong warah, iau tiga maris ma a nugu mon sunupi,
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Iau pataam hanahaan ho ira ududuh na kasakes tano matarahien.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Ira buku na kakigu i maalum kanong iau milo.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Diet ing diet tung iau, diet miliguruane iau.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Watong, no nugu God, harahut iau.
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Hamines ta diet bia diet na nunure bia no limaam i te pakile iakan,
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 I tale bia diet na ianga na harhuli, iesen augu, nu haidane iau.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Diet ing diet tung iau, diet na manga malahuan,
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Iau ni manga pirhakasing no Watong ma no hagu.
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 kanong i la tur taar tano kata na limana nong auno mon sunupi,
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.