Salmos 104
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 I la sulu taar ma ra lulungo hoing no uno maal.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ma i salur ira kip tano uno hala ta ira bahuto na bata aram ra mawe.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 I gil ira dadaip ma diet hanuat auno ut na kap nianga,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ga hakisi no ula hanuo tano burena iat.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 U ga pulus no ula hanuo ma ra lamlamana tes hoing ra maal,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Iesen ing u ga boor no tes, ga hilau laah.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Ga saal bus ira uladih,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 U ga bul no wasasar ma pai tale bia no tes na balos ie,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 I tule ira taah i saal suur mekaia ta ira puat ukaia ta ira salil.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Ira puat i tar taah ta ira rakaia na wawaguai bakut tano pitoka.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Ira maan tano hur mauho diet gil ira posi diet hutet ta ira taah,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 I la kapkapal ira uladih ma ra taah meram naliu tano uno hala,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 I gil ira huro bia na kubur wara adiet ira bulumakau,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 ma ira wain mah nong i haguama ira udiet nilon,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Ira ina daha tano Watong, diet mame ra tamat na taah,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ira maan diet gil ira posi diet kaia,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Ira tamat na uladih audiet taman ira rakaia na me,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 No hintagolapit a hakilang ie tiga sigar teka,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 U tule hawaat no kankado gi hanuat bung,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Ira laion diet ngangar wara adiet tari,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 No kasakes i pupuruk ma diet haan tapukus
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Io, ira tunotuno diet haan taar um ta ira udiet pinapalim,
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Watong, u te gil ira haleng na mangana linge saakit!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 No tes i manga tamat ma i kangkonga,
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Kaia ira sip i hilau urau ma ures,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Kaiken bakut diet nahnahe ugu
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Ing u tabar diet,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Ing u suhe no num matmataan,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Bia ing u tule no Tanuaam, i hatahuat diet,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 I bilai bia no minamarine no Watong na kis hathatika.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Aie nong i nes no ula hanuo ma no ula hanuo i dedar.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Iau ni inginge uram tano Watong ta ira bung tano nugu nilon bakut.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Iau sip bia no nugu ninge na haguamai.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Iesen i bilai bia ira ut na sakena diet na panim laah tano ula hanuo,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.