Salmos 104

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 I la sulu taar ma ra lulungo hoing no uno maal.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Ma i salur ira kip tano uno hala ta ira bahuto na bata aram ra mawe.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 I gil ira dadaip ma diet hanuat auno ut na kap nianga,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ga hakisi no ula hanuo tano burena iat.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 U ga pulus no ula hanuo ma ra lamlamana tes hoing ra maal,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Iesen ing u ga boor no tes, ga hilau laah.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Ga saal bus ira uladih,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 U ga bul no wasasar ma pai tale bia no tes na balos ie,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 I tule ira taah i saal suur mekaia ta ira puat ukaia ta ira salil.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Ira puat i tar taah ta ira rakaia na wawaguai bakut tano pitoka.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Ira maan tano hur mauho diet gil ira posi diet hutet ta ira taah,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 I la kapkapal ira uladih ma ra taah meram naliu tano uno hala,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 I gil ira huro bia na kubur wara adiet ira bulumakau,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 ma ira wain mah nong i haguama ira udiet nilon,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Ira ina daha tano Watong, diet mame ra tamat na taah,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ira maan diet gil ira posi diet kaia,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Ira tamat na uladih audiet taman ira rakaia na me,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 No hintagolapit a hakilang ie tiga sigar teka,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 U tule hawaat no kankado gi hanuat bung,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ira laion diet ngangar wara adiet tari,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 No kasakes i pupuruk ma diet haan tapukus
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Io, ira tunotuno diet haan taar um ta ira udiet pinapalim,
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Watong, u te gil ira haleng na mangana linge saakit!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 No tes i manga tamat ma i kangkonga,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Kaia ira sip i hilau urau ma ures,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Kaiken bakut diet nahnahe ugu
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ing u tabar diet,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ing u suhe no num matmataan,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Bia ing u tule no Tanuaam, i hatahuat diet,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 I bilai bia no minamarine no Watong na kis hathatika.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Aie nong i nes no ula hanuo ma no ula hanuo i dedar.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Iau ni inginge uram tano Watong ta ira bung tano nugu nilon bakut.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Iau sip bia no nugu ninge na haguamai.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Iesen i bilai bia ira ut na sakena diet na panim laah tano ula hanuo,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.