Salmos 104
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 I la sulu taar ma ra lulungo hoing no uno maal.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Ma i salur ira kip tano uno hala ta ira bahuto na bata aram ra mawe.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 I gil ira dadaip ma diet hanuat auno ut na kap nianga,
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Ga hakisi no ula hanuo tano burena iat.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 U ga pulus no ula hanuo ma ra lamlamana tes hoing ra maal,
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Iesen ing u ga boor no tes, ga hilau laah.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Ga saal bus ira uladih,
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 U ga bul no wasasar ma pai tale bia no tes na balos ie,
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 I tule ira taah i saal suur mekaia ta ira puat ukaia ta ira salil.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Ira puat i tar taah ta ira rakaia na wawaguai bakut tano pitoka.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Ira maan tano hur mauho diet gil ira posi diet hutet ta ira taah,
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 I la kapkapal ira uladih ma ra taah meram naliu tano uno hala,
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 I gil ira huro bia na kubur wara adiet ira bulumakau,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 ma ira wain mah nong i haguama ira udiet nilon,
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Ira ina daha tano Watong, diet mame ra tamat na taah,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ira maan diet gil ira posi diet kaia,
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Ira tamat na uladih audiet taman ira rakaia na me,
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 No hintagolapit a hakilang ie tiga sigar teka,
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 U tule hawaat no kankado gi hanuat bung,
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Ira laion diet ngangar wara adiet tari,
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 No kasakes i pupuruk ma diet haan tapukus
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Io, ira tunotuno diet haan taar um ta ira udiet pinapalim,
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Watong, u te gil ira haleng na mangana linge saakit!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 No tes i manga tamat ma i kangkonga,
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Kaia ira sip i hilau urau ma ures,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Kaiken bakut diet nahnahe ugu
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Ing u tabar diet,
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ing u suhe no num matmataan,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Bia ing u tule no Tanuaam, i hatahuat diet,
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 I bilai bia no minamarine no Watong na kis hathatika.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Aie nong i nes no ula hanuo ma no ula hanuo i dedar.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Iau ni inginge uram tano Watong ta ira bung tano nugu nilon bakut.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Iau sip bia no nugu ninge na haguamai.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Iesen i bilai bia ira ut na sakena diet na panim laah tano ula hanuo,
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.