Salmos 104
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARA
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 I la sulu taar ma ra lulungo hoing no uno maal.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Ma i salur ira kip tano uno hala ta ira bahuto na bata aram ra mawe.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 I gil ira dadaip ma diet hanuat auno ut na kap nianga,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ga hakisi no ula hanuo tano burena iat.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 U ga pulus no ula hanuo ma ra lamlamana tes hoing ra maal,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Iesen ing u ga boor no tes, ga hilau laah.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Ga saal bus ira uladih,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 U ga bul no wasasar ma pai tale bia no tes na balos ie,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 I tule ira taah i saal suur mekaia ta ira puat ukaia ta ira salil.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Ira puat i tar taah ta ira rakaia na wawaguai bakut tano pitoka.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Ira maan tano hur mauho diet gil ira posi diet hutet ta ira taah,
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 I la kapkapal ira uladih ma ra taah meram naliu tano uno hala,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 I gil ira huro bia na kubur wara adiet ira bulumakau,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 ma ira wain mah nong i haguama ira udiet nilon,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Ira ina daha tano Watong, diet mame ra tamat na taah,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ira maan diet gil ira posi diet kaia,
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Ira tamat na uladih audiet taman ira rakaia na me,
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 No hintagolapit a hakilang ie tiga sigar teka,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 U tule hawaat no kankado gi hanuat bung,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ira laion diet ngangar wara adiet tari,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 No kasakes i pupuruk ma diet haan tapukus
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Io, ira tunotuno diet haan taar um ta ira udiet pinapalim,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Watong, u te gil ira haleng na mangana linge saakit!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 No tes i manga tamat ma i kangkonga,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Kaia ira sip i hilau urau ma ures,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Kaiken bakut diet nahnahe ugu
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Ing u tabar diet,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Ing u suhe no num matmataan,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Bia ing u tule no Tanuaam, i hatahuat diet,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 I bilai bia no minamarine no Watong na kis hathatika.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Aie nong i nes no ula hanuo ma no ula hanuo i dedar.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Iau ni inginge uram tano Watong ta ira bung tano nugu nilon bakut.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Iau sip bia no nugu ninge na haguamai.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Iesen i bilai bia ira ut na sakena diet na panim laah tano ula hanuo,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.