Salmos 104

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I tahut bia iau ni pirlat no Watong ma no nugu kidilona nilon.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 I la sulu taar ma ra lulungo hoing no uno maal.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Ma i salur ira kip tano uno hala ta ira bahuto na bata aram ra mawe.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 I gil ira dadaip ma diet hanuat auno ut na kap nianga,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ga hakisi no ula hanuo tano burena iat.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 U ga pulus no ula hanuo ma ra lamlamana tes hoing ra maal,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Iesen ing u ga boor no tes, ga hilau laah.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Ga saal bus ira uladih,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 U ga bul no wasasar ma pai tale bia no tes na balos ie,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 I tule ira taah i saal suur mekaia ta ira puat ukaia ta ira salil.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Ira puat i tar taah ta ira rakaia na wawaguai bakut tano pitoka.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Ira maan tano hur mauho diet gil ira posi diet hutet ta ira taah,
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 I la kapkapal ira uladih ma ra taah meram naliu tano uno hala,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 I gil ira huro bia na kubur wara adiet ira bulumakau,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 ma ira wain mah nong i haguama ira udiet nilon,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ira ina daha tano Watong, diet mame ra tamat na taah,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ira maan diet gil ira posi diet kaia,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Ira tamat na uladih audiet taman ira rakaia na me,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 No hintagolapit a hakilang ie tiga sigar teka,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 U tule hawaat no kankado gi hanuat bung,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ira laion diet ngangar wara adiet tari,
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 No kasakes i pupuruk ma diet haan tapukus
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Io, ira tunotuno diet haan taar um ta ira udiet pinapalim,
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Watong, u te gil ira haleng na mangana linge saakit!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 No tes i manga tamat ma i kangkonga,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Kaia ira sip i hilau urau ma ures,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Kaiken bakut diet nahnahe ugu
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ing u tabar diet,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ing u suhe no num matmataan,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Bia ing u tule no Tanuaam, i hatahuat diet,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 I bilai bia no minamarine no Watong na kis hathatika.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Aie nong i nes no ula hanuo ma no ula hanuo i dedar.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Iau ni inginge uram tano Watong ta ira bung tano nugu nilon bakut.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Iau sip bia no nugu ninge na haguamai.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Iesen i bilai bia ira ut na sakena diet na panim laah tano ula hanuo,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.