Salmos 136
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich! / Seine Güte hört nie auf.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna.
2 Dankt dem Gott aller Götter! / Seine Güte hört nie auf.
2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna.
3 Dankt dem Herrn aller Herren, / seine Güte hört nie auf.
3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna.
4 Er allein tut große Wunder, / seine Güte hört nie auf.
4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna.
5 Er hat die Himmel mit Weisheit gemacht, / seine Güte hört nie auf;
5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna.
6 die Erde über die Wasser gebreitet, / seine Güte hört nie auf.
6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna.
7 Er hat die großen Lichter gemacht, / seine Güte hört nie auf;
7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna.
8 die Sonne, zu regieren den Tag, / seine Güte hört nie auf;
8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna.
9 den Mond und die Sterne zur Nacht. / Seine Güte hört nie auf.
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna.
10 Er schlug die Erstgeburt der Ägypter, / seine Güte hört nie auf;
10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna.
11 und führte Israel heraus, / seine Güte hört nie auf,
11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna.
12 mit siegreich gewaltiger Macht. / Seine Güte hört nie auf.
12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna.
13 Er hat das Schilfmeer zerteilt, / seine Güte hört nie auf,
13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna.
14 und Israel mitten hindurch geführt. / Seine Güte hört nie auf.
14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna.
15 Er trieb ins Schilfmeer Pharaos Heer, / seine Güte hört nie auf,
15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna.
16 und führte sein Volk durch die Wüste. / Seine Güte hört nie auf.
16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna.
17 Er ist es, der große Könige schlug, / seine Güte hört nie auf,
17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna.
18 und mächtige Herrscher besiegte; / seine Güte hört nie auf:
18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna.
19 den amoritischen König Sihon, / seine Güte hört nie auf;
19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna.
20 und Og, den Herrscher von Baschan. / Seine Güte hört nie auf.
20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna.
21 Ihr Land wurde Israels Besitz, / seine Güte hört nie auf.
21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna.
22 Sein Diener empfing es als Erbe. / Seine Güte hört nie auf.
22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna.
23 Er dachte an uns, als man uns unterdrückte, / seine Güte hört nie auf.
23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna.
24 Er entriss uns unsern Bedrängern, / seine Güte hört nie auf.
24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna.
25 Er gibt Nahrung jedem Geschöpf. / Seine Güte hört nie auf.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna.
26 Dankt dem Gott, der die Himmel regiert! / Seine Güte hört nie auf.
26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.