Salmos 136

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich! / Seine Güte hört nie auf.
1 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom. O seu amor dura para sempre!
2 Dankt dem Gott aller Götter! / Seine Güte hört nie auf.
2 Dêem graças ao Deus dos deuses. O seu amor dura para sempre!
3 Dankt dem Herrn aller Herren, / seine Güte hört nie auf.
3 Dêem graças ao Senhor dos senhores. O seu amor dura para sempre!
4 Er allein tut große Wunder, / seine Güte hört nie auf.
4 Ao único que faz grandes maravilhas, O seu amor dura para sempre!
5 Er hat die Himmel mit Weisheit gemacht, / seine Güte hört nie auf;
5 que com habilidade fez os céus, O seu amor dura para sempre!
6 die Erde über die Wasser gebreitet, / seine Güte hört nie auf.
6 que estendeu a terra sobre as águas; O seu amor dura para sempre!
7 Er hat die großen Lichter gemacht, / seine Güte hört nie auf;
7 Àquele que fez os grandes luminares, O seu amor dura para sempre!
8 die Sonne, zu regieren den Tag, / seine Güte hört nie auf;
8 o sol para governar o dia, O seu amor dura para sempre!
9 den Mond und die Sterne zur Nacht. / Seine Güte hört nie auf.
9 a lua e as estrelas para governarem a noite; O seu amor dura para sempre!
10 Er schlug die Erstgeburt der Ägypter, / seine Güte hört nie auf;
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito O seu amor dura para sempre!
11 und führte Israel heraus, / seine Güte hört nie auf,
11 e tirou Israel do meio deles O seu amor dura para sempre!
12 mit siegreich gewaltiger Macht. / Seine Güte hört nie auf.
12 com mão poderosa e braço forte; O seu amor dura para sempre!
13 Er hat das Schilfmeer zerteilt, / seine Güte hört nie auf,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho O seu amor dura para sempre!
14 und Israel mitten hindurch geführt. / Seine Güte hört nie auf.
14 e fez Israel atravessá-lo, O seu amor dura para sempre!
15 Er trieb ins Schilfmeer Pharaos Heer, / seine Güte hört nie auf,
15 mas lançou o faraó e o seu exército no mar Vermelho; O seu amor dura para sempre!
16 und führte sein Volk durch die Wüste. / Seine Güte hört nie auf.
16 Àquele que conduziu seu povo pelo deserto, O seu amor dura para sempre!
17 Er ist es, der große Könige schlug, / seine Güte hört nie auf,
17 que feriu grandes reis O seu amor dura para sempre!
18 und mächtige Herrscher besiegte; / seine Güte hört nie auf:
18 e matou reis poderosos; O seu amor dura para sempre!
19 den amoritischen König Sihon, / seine Güte hört nie auf;
19 Seom, rei dos amorreus, O seu amor dura para sempre!
20 und Og, den Herrscher von Baschan. / Seine Güte hört nie auf.
20 e Ogue, rei de Basã, O seu amor dura para sempre!
21 Ihr Land wurde Israels Besitz, / seine Güte hört nie auf.
21 e deu a terra deles como herança, O seu amor dura para sempre!
22 Sein Diener empfing es als Erbe. / Seine Güte hört nie auf.
22 como herança ao seu servo Israel; O seu amor dura para sempre!
23 Er dachte an uns, als man uns unterdrückte, / seine Güte hört nie auf.
23 Àquele que se lembrou de nós quando fomos humilhados O seu amor dura para sempre!
24 Er entriss uns unsern Bedrängern, / seine Güte hört nie auf.
24 e nos livrou dos nossos adversários; O seu amor dura para sempre!
25 Er gibt Nahrung jedem Geschöpf. / Seine Güte hört nie auf.
25 Àquele que dá alimento a todos os seres vivos. O seu amor dura para sempre!
26 Dankt dem Gott, der die Himmel regiert! / Seine Güte hört nie auf.
26 Dêem graças ao Deus dos céus. O seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.