Provérbios 24
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH
1 Beneide keine bösen Menschen, / sei nicht begierig, bei ihnen zu sein!
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Denn sie haben nur Verbrechen im Sinn / und reden nur, um Schaden zu tun.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, / durch Umsicht gewinnt es Bestand;
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 durch Klugheit füllen sich die Räume / mit wertvollem und schönem Gut.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Nur ein kluger Mann ist wirklich stark, / durch Wissen zwingt er seine Kraft.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht / und durch viele Ratgeber den Sieg.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Die Weisheit ist dem Narren zu hoch, / im Rat macht er den Mund nicht auf.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Wer nur darauf aus ist, Böses zu tun, / den nennt man einen Bösewicht.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Auch die Schandtat des Narren ist Sünde, / und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Bist du lässig am gewöhnlichen Tag, / versagt deine Kraft auch in der Bedrängnis.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Rette die, die man zum Tod hinschleppt, / und die zur Hinrichtung wanken, o halte sie zurück!
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Wenn du sagst: "Wir haben nichts davon gewusst!", / dann sollst du wissen: Der dir ins Herz sieht, weiß Bescheid, / der auf dich achtet, hat dich durchschaut! / Jedem vergilt er, was er verdient.
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Iss Honig, mein Sohn, / denn er ist gesund / und ein Genuss für den Gaumen.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Doch Weisheit ist heilsam für dein Leben. / Hast du sie gefunden, dann hast du auch Zukunft, / und deine Hoffnung schwindet nicht.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Bringe nicht einen redlichen Mann / um Haus und Hof, du Gottloser,
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 denn der Gerechte fällt sieben Mal und steht doch wieder auf, / aber Gottlose versinken im Unglück.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Fällt dein Feind, so freue dich nicht, / frohlocke nicht, wenn er stürzt,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 damit nicht Jahwe es sieht und missbilligt, / und er deinen Feind verschont.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Reg dich nicht auf über die Bösen, / ereifere dich nicht über Frevler.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Denn der Böse hat keine Zukunft, / und die Leuchte der Frevler erlischt.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Ehre Jahwe und achte den König, mein Sohn! / Lass dich nicht mit Aufrührern ein!
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Denn plötzlich trifft sie das Verderben, / von beiden kommt es über sie.
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen: Parteilichkeit im Gericht ist niemals gut.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Wer zu dem Schuldigen sagt: "Du bist gerecht", / den verfluchen die Leute, ganze Völker verwünschen ihn.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Doch denen, die gerecht entscheiden, geht es gut, / über sie kommt Segen und Glück.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Eine treffende Antwort ist wie ein Kuss auf die Lippen.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Zuerst tu deine Arbeit draußen und bestelle dein Feld! / Danach erst baue dein Haus!
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Tritt nie als falscher Zeuge gegen jemand auf, / betrüge nicht mit deinen Worten!
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Sag nicht: "Wie du mir, so ich dir! / Was er mir antut, zahl ich ihm heim!"
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Ich kam am Feld eines Faulen vorbei, / am Weinberg eines Mannes ohne Verstand.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, / seine Fläche mit Unkraut bedeckt, / seine Mauer eingestürzt.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Ich schaute hin und nahm es zu Herzen, / ich sah es und zog eine Lehre daraus:
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Nur noch ein wenig Schlaf, / nur noch ein bisschen Schlummer; / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 und wie schnell kommt dann die Armut ins Haus; / wie schnell überfällt dich die Not!
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.