Jó 15
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH
1 Da entgegnete Elifas von Teman:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Wird ein Weiser windiges Wissen erwidern, / füllt er denn seinen Bauch mit Wind?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Wird er mit nutzlosen Reden rügen, / mit Worten ohne jeglichen Wert?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Du bist es, der die Gottesfurcht zerstört, / du verdirbst die Andacht vor Gott.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Deine Schuld belehrt deinen Mund; / du hast eine listige Sprache gewählt.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Dein eigner Mund verurteilt dich; nicht ich, / deine Lippen sagen gegen dich aus.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 Hat man dich als ersten Menschen gezeugt, / warst du eher als die Hügel da?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Hast du in Gottes Ratsversammlung gelauscht / und die Weisheit an dich gerissen?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Was weißt du, das wir nicht schon wüssten? / Was verstehst du mehr als wir?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Auch bei uns ist ein Graukopf, ein Greis, / älter als dein eigener Vater.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Ist Gottes Trost dir zu gering, / ein Wort, das sanft zu dir kommt?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Was reißt dein Herz dich hin, / was rollen deine Augen,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 dass du dein Schnauben gegen Gott kehrst, / Reden aus deinem Mund fahren lässt?"
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 "Was ist der Mensch, dass er rein sein könnte, / wie sollte der gerecht sein, den eine Frau gebar?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Selbst seinen Heiligen vertraut er nicht, / und der Himmel ist in seinen Augen nicht rein.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Wie denn der Abscheuliche, der Angefaulte, / der Mann, der Unrecht wie das Wasser trinkt?"
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 "Ich will's dir erklären, höre mir zu! / Was ich schaute, erzähle ich dir,
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 was die Weisen verkündigten, / was ihre Väter sie lehrten.
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Ihnen allein war das Land gegeben, / kein Fremder zog unter ihnen umher.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Der Böse ängstigt sich sein Leben lang, / all die Jahre, die dem Bedrücker bestimmt sind.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 In seinen Ohren gellt der Schrecken, / mitten im Frieden kommt der Verwüster über ihn.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Er hofft nicht mehr, dem Dunkel zu entkommen, / das Schwert des Mörders wartet schon auf ihn.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Auf der Suche nach Brot irrt er umher; / er weiß, dass ein finsterer Tag auf ihn wartet.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Angst und Schrecken überfallen ihn, / greifen ihn an wie ein König im Krieg.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Denn gegen Gott erhebt er seine Hand, / dem Allmächtigen trotzt er.
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Mit den dicken Buckeln seiner Schilde / rennt er halsstarrig gegen ihn an.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 Denn sein Gesicht war rund und gesund, / an den Hüften hatte er Speck angesetzt,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 und in Städten der Geächteten hatte er Wohnung genommen, / in Häusern, die man nicht bewohnen soll, / die bestimmt waren, Trümmer zu bleiben.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Er bleibt nicht reich, / sein Vermögen hat keinen Bestand, / seine Ähre neigt sich nicht.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Der Finsternis entkommt er nicht, / und seinen Schössling dörrt die Flamme aus, / Gottes Atem fegt ihn weg.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Warum vertraut er auf nichtige Dinge? / Er wird getäuscht, / denn er tauscht wieder Nichtiges ein.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Noch vor seiner Zeit erfüllt es sich: / Sein Palmzweig grünt nicht mehr.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Er ist wie ein Weinstock, der seine unreifen Trauben abstößt, / wie ein Obstbaum, der seine Blüten abwirft.
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Denn eine böse Sippschaft bleibt unfruchtbar, / Feuer frisst die Zelte der Bestechlichen.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Mit Mühsal gehen sie schwanger und bringen Unrecht zur Welt, / ihr Schoß bringt Selbstbetrug hervor."
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.