Jó 15
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NAA
1 Da entgegnete Elifas von Teman:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 "Wird ein Weiser windiges Wissen erwidern, / füllt er denn seinen Bauch mit Wind?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Wird er mit nutzlosen Reden rügen, / mit Worten ohne jeglichen Wert?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Du bist es, der die Gottesfurcht zerstört, / du verdirbst die Andacht vor Gott.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Deine Schuld belehrt deinen Mund; / du hast eine listige Sprache gewählt.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Dein eigner Mund verurteilt dich; nicht ich, / deine Lippen sagen gegen dich aus.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Hat man dich als ersten Menschen gezeugt, / warst du eher als die Hügel da?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Hast du in Gottes Ratsversammlung gelauscht / und die Weisheit an dich gerissen?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Was weißt du, das wir nicht schon wüssten? / Was verstehst du mehr als wir?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Auch bei uns ist ein Graukopf, ein Greis, / älter als dein eigener Vater.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Ist Gottes Trost dir zu gering, / ein Wort, das sanft zu dir kommt?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Was reißt dein Herz dich hin, / was rollen deine Augen,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 dass du dein Schnauben gegen Gott kehrst, / Reden aus deinem Mund fahren lässt?"
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 "Was ist der Mensch, dass er rein sein könnte, / wie sollte der gerecht sein, den eine Frau gebar?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Selbst seinen Heiligen vertraut er nicht, / und der Himmel ist in seinen Augen nicht rein.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Wie denn der Abscheuliche, der Angefaulte, / der Mann, der Unrecht wie das Wasser trinkt?"
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 "Ich will's dir erklären, höre mir zu! / Was ich schaute, erzähle ich dir,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 was die Weisen verkündigten, / was ihre Väter sie lehrten.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 Ihnen allein war das Land gegeben, / kein Fremder zog unter ihnen umher.
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Der Böse ängstigt sich sein Leben lang, / all die Jahre, die dem Bedrücker bestimmt sind.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 In seinen Ohren gellt der Schrecken, / mitten im Frieden kommt der Verwüster über ihn.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Er hofft nicht mehr, dem Dunkel zu entkommen, / das Schwert des Mörders wartet schon auf ihn.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Auf der Suche nach Brot irrt er umher; / er weiß, dass ein finsterer Tag auf ihn wartet.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Angst und Schrecken überfallen ihn, / greifen ihn an wie ein König im Krieg.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Denn gegen Gott erhebt er seine Hand, / dem Allmächtigen trotzt er.
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 Mit den dicken Buckeln seiner Schilde / rennt er halsstarrig gegen ihn an.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Denn sein Gesicht war rund und gesund, / an den Hüften hatte er Speck angesetzt,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 und in Städten der Geächteten hatte er Wohnung genommen, / in Häusern, die man nicht bewohnen soll, / die bestimmt waren, Trümmer zu bleiben.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Er bleibt nicht reich, / sein Vermögen hat keinen Bestand, / seine Ähre neigt sich nicht.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Der Finsternis entkommt er nicht, / und seinen Schössling dörrt die Flamme aus, / Gottes Atem fegt ihn weg.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Warum vertraut er auf nichtige Dinge? / Er wird getäuscht, / denn er tauscht wieder Nichtiges ein.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Noch vor seiner Zeit erfüllt es sich: / Sein Palmzweig grünt nicht mehr.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Er ist wie ein Weinstock, der seine unreifen Trauben abstößt, / wie ein Obstbaum, der seine Blüten abwirft.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Denn eine böse Sippschaft bleibt unfruchtbar, / Feuer frisst die Zelte der Bestechlichen.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Mit Mühsal gehen sie schwanger und bringen Unrecht zur Welt, / ihr Schoß bringt Selbstbetrug hervor."
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.