Salmos 44
gaze (GAZE) vs VC
1 ያ ዋቅ፣ ዋን አት በረ ዱሪ፣
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 አት ሀርከኬቲን ሰቦተ አሪቴ ባፍቴ፤
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 ሀርከኬ ምርጋቲን፣ እሬኬቲፊ እፈ ፉለኬቲቲን ዻለን መሌ
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 አት ሞቲኮፊ ዋቀኮ
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 ኑ ሲን ዲኖተኬኘ ዱበት ዴብፍነ፤
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 አን እዳኮ ህንአመነዹ፤
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 አት ገሩ ዲኖተኬኘ ጀላ ኑ ኦልችተ፤
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 ኑ ዬሮ ሁንዱማ ዋቃን ዻደትነ፤
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 አመ ገሩ አት ኑ ገቴርተ፤ ገድስ ኑ ዴብፍቴርተ፤
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 አከ ኑ ዲኖተኬኘ በቀኑ ኑ ጎቴርተ፤
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 አት አከ ሆሎተ ቀለሙፍ ቆጴፈመኒ ኑ ጎቴርተ፤
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 ሰበኬ ገቲ ጥናት ጉርጉርቴርተ፤
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 ኦላኬኘ ዱረት ነመ ኮልፋ፣
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 ኦርሞተ ኬሰት ዋን መማክሳ ኑ ጎቴ፤
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 ሰልጵንኮ ጉያ ጉቱ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 ኩንስ ሰበቢ ዱቢ ወረ ነ ቱፈተኒቲፊ ወረ ነ አረብሰኒቲፍ፣
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 ኩን ሁንድ ኑት ዹፌረ፤
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 ገራንኬኘ ዱግደ ዱበት ህንዴብኔ፤
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 አት ገሩ እዶ ዋንጎትን ጅራተንት ኑ ጨጨብስቴ፤
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 ኡቱ ኑ መቃ ዋቀኬኛ እራንፈትኔ፣
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 ስላ ዋቅን ዋን ከነ ብረ ህንገኡ ቱሬ?
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 ኑ ሲፍ ጄኔ ጉያ ጉቱ ንአጄፈምነ፤
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 ያ ጎፍታ ደመቅ! አት ማሊፍ ረፍተ?
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 አት ማሊፍ ፉለኬ ዾክፈተ?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 ሉቡንኬኘ ብዮት ደበለምቴርቲ፤
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 ከኢቲ ኑ ገርጋር፤ ሰበቢ ጃለለኬ
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.