Salmos 44

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ያ ዋቅ፣ ዋን አት በረ ዱሪ፣
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 አት ሀርከኬቲን ሰቦተ አሪቴ ባፍቴ፤
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 ሀርከኬ ምርጋቲን፣ እሬኬቲፊ እፈ ፉለኬቲቲን ዻለን መሌ
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 አት ሞቲኮፊ ዋቀኮ
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 ኑ ሲን ዲኖተኬኘ ዱበት ዴብፍነ፤
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 አን እዳኮ ህንአመነዹ፤
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 አት ገሩ ዲኖተኬኘ ጀላ ኑ ኦልችተ፤
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 ኑ ዬሮ ሁንዱማ ዋቃን ዻደትነ፤
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 አመ ገሩ አት ኑ ገቴርተ፤ ገድስ ኑ ዴብፍቴርተ፤
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 አከ ኑ ዲኖተኬኘ በቀኑ ኑ ጎቴርተ፤
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 አት አከ ሆሎተ ቀለሙፍ ቆጴፈመኒ ኑ ጎቴርተ፤
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 ሰበኬ ገቲ ጥናት ጉርጉርቴርተ፤
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 ኦላኬኘ ዱረት ነመ ኮልፋ፣
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 ኦርሞተ ኬሰት ዋን መማክሳ ኑ ጎቴ፤
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 ሰልጵንኮ ጉያ ጉቱ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 ኩንስ ሰበቢ ዱቢ ወረ ነ ቱፈተኒቲፊ ወረ ነ አረብሰኒቲፍ፣
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 ኩን ሁንድ ኑት ዹፌረ፤
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 ገራንኬኘ ዱግደ ዱበት ህንዴብኔ፤
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 አት ገሩ እዶ ዋንጎትን ጅራተንት ኑ ጨጨብስቴ፤
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 ኡቱ ኑ መቃ ዋቀኬኛ እራንፈትኔ፣
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 ስላ ዋቅን ዋን ከነ ብረ ህንገኡ ቱሬ?
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 ኑ ሲፍ ጄኔ ጉያ ጉቱ ንአጄፈምነ፤
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 ያ ጎፍታ ደመቅ! አት ማሊፍ ረፍተ?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 አት ማሊፍ ፉለኬ ዾክፈተ?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 ሉቡንኬኘ ብዮት ደበለምቴርቲ፤
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 ከኢቲ ኑ ገርጋር፤ ሰበቢ ጃለለኬ
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.