Salmos 44

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ያ ዋቅ፣ ዋን አት በረ ዱሪ፣
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 አት ሀርከኬቲን ሰቦተ አሪቴ ባፍቴ፤
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 ሀርከኬ ምርጋቲን፣ እሬኬቲፊ እፈ ፉለኬቲቲን ዻለን መሌ
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 አት ሞቲኮፊ ዋቀኮ
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 ኑ ሲን ዲኖተኬኘ ዱበት ዴብፍነ፤
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 አን እዳኮ ህንአመነዹ፤
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 አት ገሩ ዲኖተኬኘ ጀላ ኑ ኦልችተ፤
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 ኑ ዬሮ ሁንዱማ ዋቃን ዻደትነ፤
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 አመ ገሩ አት ኑ ገቴርተ፤ ገድስ ኑ ዴብፍቴርተ፤
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 አከ ኑ ዲኖተኬኘ በቀኑ ኑ ጎቴርተ፤
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 አት አከ ሆሎተ ቀለሙፍ ቆጴፈመኒ ኑ ጎቴርተ፤
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 ሰበኬ ገቲ ጥናት ጉርጉርቴርተ፤
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 ኦላኬኘ ዱረት ነመ ኮልፋ፣
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 ኦርሞተ ኬሰት ዋን መማክሳ ኑ ጎቴ፤
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 ሰልጵንኮ ጉያ ጉቱ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 ኩንስ ሰበቢ ዱቢ ወረ ነ ቱፈተኒቲፊ ወረ ነ አረብሰኒቲፍ፣
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 ኩን ሁንድ ኑት ዹፌረ፤
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 ገራንኬኘ ዱግደ ዱበት ህንዴብኔ፤
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 አት ገሩ እዶ ዋንጎትን ጅራተንት ኑ ጨጨብስቴ፤
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 ኡቱ ኑ መቃ ዋቀኬኛ እራንፈትኔ፣
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 ስላ ዋቅን ዋን ከነ ብረ ህንገኡ ቱሬ?
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 ኑ ሲፍ ጄኔ ጉያ ጉቱ ንአጄፈምነ፤
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 ያ ጎፍታ ደመቅ! አት ማሊፍ ረፍተ?
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 አት ማሊፍ ፉለኬ ዾክፈተ?
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 ሉቡንኬኘ ብዮት ደበለምቴርቲ፤
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 ከኢቲ ኑ ገርጋር፤ ሰበቢ ጃለለኬ
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.