Salmos 44

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ያ ዋቅ፣ ዋን አት በረ ዱሪ፣
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 አት ሀርከኬቲን ሰቦተ አሪቴ ባፍቴ፤
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 ሀርከኬ ምርጋቲን፣ እሬኬቲፊ እፈ ፉለኬቲቲን ዻለን መሌ
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 አት ሞቲኮፊ ዋቀኮ
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 ኑ ሲን ዲኖተኬኘ ዱበት ዴብፍነ፤
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 አን እዳኮ ህንአመነዹ፤
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 አት ገሩ ዲኖተኬኘ ጀላ ኑ ኦልችተ፤
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 ኑ ዬሮ ሁንዱማ ዋቃን ዻደትነ፤
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 አመ ገሩ አት ኑ ገቴርተ፤ ገድስ ኑ ዴብፍቴርተ፤
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 አከ ኑ ዲኖተኬኘ በቀኑ ኑ ጎቴርተ፤
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 አት አከ ሆሎተ ቀለሙፍ ቆጴፈመኒ ኑ ጎቴርተ፤
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 ሰበኬ ገቲ ጥናት ጉርጉርቴርተ፤
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 ኦላኬኘ ዱረት ነመ ኮልፋ፣
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 ኦርሞተ ኬሰት ዋን መማክሳ ኑ ጎቴ፤
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 ሰልጵንኮ ጉያ ጉቱ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 ኩንስ ሰበቢ ዱቢ ወረ ነ ቱፈተኒቲፊ ወረ ነ አረብሰኒቲፍ፣
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 ኩን ሁንድ ኑት ዹፌረ፤
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 ገራንኬኘ ዱግደ ዱበት ህንዴብኔ፤
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 አት ገሩ እዶ ዋንጎትን ጅራተንት ኑ ጨጨብስቴ፤
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 ኡቱ ኑ መቃ ዋቀኬኛ እራንፈትኔ፣
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 ስላ ዋቅን ዋን ከነ ብረ ህንገኡ ቱሬ?
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 ኑ ሲፍ ጄኔ ጉያ ጉቱ ንአጄፈምነ፤
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 ያ ጎፍታ ደመቅ! አት ማሊፍ ረፍተ?
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 አት ማሊፍ ፉለኬ ዾክፈተ?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 ሉቡንኬኘ ብዮት ደበለምቴርቲ፤
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 ከኢቲ ኑ ገርጋር፤ ሰበቢ ጃለለኬ
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.