Salmos 44
gaze (GAZE) vs NAA
1 ያ ዋቅ፣ ዋን አት በረ ዱሪ፣
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 አት ሀርከኬቲን ሰቦተ አሪቴ ባፍቴ፤
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 ሀርከኬ ምርጋቲን፣ እሬኬቲፊ እፈ ፉለኬቲቲን ዻለን መሌ
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 አት ሞቲኮፊ ዋቀኮ
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 ኑ ሲን ዲኖተኬኘ ዱበት ዴብፍነ፤
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 አን እዳኮ ህንአመነዹ፤
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 አት ገሩ ዲኖተኬኘ ጀላ ኑ ኦልችተ፤
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 ኑ ዬሮ ሁንዱማ ዋቃን ዻደትነ፤
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 አመ ገሩ አት ኑ ገቴርተ፤ ገድስ ኑ ዴብፍቴርተ፤
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 አከ ኑ ዲኖተኬኘ በቀኑ ኑ ጎቴርተ፤
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 አት አከ ሆሎተ ቀለሙፍ ቆጴፈመኒ ኑ ጎቴርተ፤
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 ሰበኬ ገቲ ጥናት ጉርጉርቴርተ፤
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 ኦላኬኘ ዱረት ነመ ኮልፋ፣
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 ኦርሞተ ኬሰት ዋን መማክሳ ኑ ጎቴ፤
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 ሰልጵንኮ ጉያ ጉቱ ፉለኮ ዱረ ጅረ፤
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 ኩንስ ሰበቢ ዱቢ ወረ ነ ቱፈተኒቲፊ ወረ ነ አረብሰኒቲፍ፣
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 ኩን ሁንድ ኑት ዹፌረ፤
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 ገራንኬኘ ዱግደ ዱበት ህንዴብኔ፤
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 አት ገሩ እዶ ዋንጎትን ጅራተንት ኑ ጨጨብስቴ፤
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 ኡቱ ኑ መቃ ዋቀኬኛ እራንፈትኔ፣
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 ስላ ዋቅን ዋን ከነ ብረ ህንገኡ ቱሬ?
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 ኑ ሲፍ ጄኔ ጉያ ጉቱ ንአጄፈምነ፤
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 ያ ጎፍታ ደመቅ! አት ማሊፍ ረፍተ?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 አት ማሊፍ ፉለኬ ዾክፈተ?
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 ሉቡንኬኘ ብዮት ደበለምቴርቲ፤
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 ከኢቲ ኑ ገርጋር፤ ሰበቢ ጃለለኬ
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.