Salmos 119
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ወር ጅሬኝሳኒ ሙዳ ህንቀብኔ፣
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 ወር አጀጀወንሳ ኤገን፣
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 እሳን በሌሳ ህንሆጄተን፤
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 አከ ሴርኬ አመነሙማዻን
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 አን ኡቱን አጀጀወንኬ ሁንደ ጥዬፈዼ እላሌ
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 አን ዮሙን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ በረዹት፣
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 አን ስርነኬቲፍ ነንቡለ፤
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ደርገጌስ አከምት ጅሬኘ ቁልቁሉ ጅራቹ ደንደአ?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 አን ገራኮ ጉቱዻን ስን በርባደ፤
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 አን አከን ጩቡ ስት ህንሆጄትኔፍ፣
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ያ ዋቀዮ፣ ገለን ሲፍ ሃተኡ፤
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 አን ሴረ አፋንኬቲ በኡ ሁንዱማ፣
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 አኩመ ነምን ቶኮ በዻዹማ ጉዳት ገመዱ፣
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 አጀጀወንኬረ ዴዴብኤ ነንያደ፤
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 አን ስርነኬት ነንገመደ፤
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 አከ አን ጅራዹፊ ዱቢኬ ኤጉፍ፣
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 አከ አን ሴረኬ ኬሰት
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 አን ለፈረት ኬሱማዸ፤
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ሉቡንኮ ዬሮ ሁንደ
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 አት ኦፍ ቱልቶተ ወረ አባረሞ፣
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 ዋን አን ሴረኬ ኤጉፍ፣
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 ቡልችቶትን ወሊ ወጅን ታአኒ ዮ መቃ ነ በሌሰንዩ፣
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 አጀጅንኬ ገመቹኮት፤
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 ሉቡንኮ ብዮት መጠንቴ፤
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 ዬሮ አን ዋኤ ከራኮ ስት ህሜት፣
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 በርሲሰ ሴረኬቲ ነ ሁበቺስ፤
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 ሉቡንኮ ገዳን ላፍቴርት፤
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 ከራ ሶባራ ነ ፈጌስ፤
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 አን ከራ ዹጋ ፍለዼረ፤
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 ያ ዋቀዮ፣ አን አጀጀኬ
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 ሰበቢ አት ሁበትናኮ ና በልእፍቴፍ
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 ያ ዋቀዮ፣ አከ አን ስርነኬ ዱካ ቡኡ ነ በርሲስ፤
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 አከ አን ሴረኬ ኤጌ ገራኮ ጉቱን
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 ዳንዲ አጀጀወንኬቲረ ነ ዴምስስ፤
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 ገራኮ ገረ ኦፍቱማዻን ፋይዳ አርገቹት ኡቱ ህንተእን፣
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 እጀኮ ዋን ፋይዳ ህንቀብኔራ ዴብስ፤
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 አት አከ ሶዳተምቱፍ፣
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ሰልጵነ አን ሶዳዹ ነራ ፈጌስ፤
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 ኩኖ፣ አን ስርነኬ ነንሀወ፤
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 ያ ዋቀዮ፣ ጃለልኬ ከን ህንጌደረምኔ ሱን፣
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ዮስ አን ሰበቢ ዱቢኬ አመነዹፍ፣
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 ዋን አን ሴረኬ አብደዼፍ፣
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 በረ በራ ሀመ በረ በራት፣
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 አን አጀጀኬ ዋነን በርባዱፍ፣
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 አን ዋኤ አጀጀኬቲ ሞቶተ ዱረት ነንዱበዸ፤
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 ዋን አን አጀጀወንኬ ጃለዹፍ፣
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 አን ገረ አጀጀወንኬ ከኔን አን ጃለዹ ሰናት // ሀርከኮ ኦል ነንፉዸዸ፤
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ዋዳ ተጃጅላኬቲፍ ሴንቴ ሰነ ያደዹ፤
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 ረክነኮ ኬሰት ጀጀብንኮ ከነ፦
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 ኦፍ ቱልቶትን አኩመ በርባደንት ነት ቆሱ፤
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 ያ ዋቀዮ፣ አን ሴረኬ ዱሪ ሰነ ነንያደዸ፤
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 ሰበቢ ሀሞተ ወረ ሴረኬ ዺሰኒቲፍ፣
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 እዶ ኬሱሙማኮ ሁንደት
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 ያ ዋቀዮ፣ አን ሀልከን ኬሰ መቃኬ ነንያደዸ፤
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 ዋን አን አጀጀኬ ኤጌፍ፣
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ያ ዋቀዮ፣ አት ቆደኮት፤
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 አን ገራኮ ጉቱን ፉለኬ በርባደዼረ፤
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 አን ከራኮ እት ዴዴብኤ ያዴረ፤
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 አን አጀጀወንኬ ኤጉፍ፣
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 ሀሞን ዮ ፉኞዻን ነ ህዸንዩ፣
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 አን ወረ ስ ሶዳተን ሁንዳፍ፣
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 ያ ዋቀዮ፣ ለፍት ጃለለኬቲን ጉተምቴርት፤
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 ያ ዋቀዮ፣ አት አኩመ ዱቢኬቲት፣
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 ሙርቲ ጋሪፊ ቤኩምሰ ነ በርሲስ፤
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 አን ኡቱን ህንረከትን ከራራ በዴ ቱሬ፤
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 አት ጋሪዸ፤ ወን አት ሆጄቱስ ጋሪዸ፤
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 ኦፍ ቱልቶትን ዮ ሶባን መቃ ነ በሌሰንዩ፣
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 ኦኔንሳኒ ሞራን ሀጉገምቴርት፤
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 አከ አን ስርነኬ በረዹፍ፣
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 ሜቲፊ ወርቄ ኩማተመረ፣
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 ሀርክኬ ነ ኡሜ፤ ነ ቶልቼስ፤
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 ሰበቢ አን ዱቢኬ አብደዼፍ፣
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 ያ ዋቀዮ፣ አን አከ ሙርቲንኬ ቀጄላ ተኤ፣
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 አኩመ አት ተጃጅላኬቲፍ ዋዳ ገልቴ ሰነት፣
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 አከ አን ሉቡን ጅራዹፍ ገረ ላፍንኬ ገረኮ ሃዹፉ፤
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 ኦፍ ቱልቶትን ዋን ሰበቢ መሌ ነ የከኒፍ ሃቃነአን፤
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 ወር ስ ሶዳተን፣ ከኔን ሴረኬ ሁበተን
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 አከ አን ህንቃኖፍኔፍ
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 ሉቡንኮ ፈይሱኬ ሀዉዻን ገገብድ፤
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 እጅኮ ዋዳኬ ኤገቹዻን ደዸቤ፤
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 ቀልቀሎ ወይኒ ከን ኣረ ኬሰ ቱሬ
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ተጃጅላንኬ ሀመ ዮሚት ኦብሱ ቀበ?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 ኦፍ ቱልቶትን ወር አከ ሴረኬቲት ህንቡሌ፣
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 አጀጀወንኬ ሁንድኑ አመነሞዸ፤
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 እሳን ለፈራ ነ በሌሱ ገአኒ ቱረን፤
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 አት አኩመ ጃለለኬቲት ሉቡኮ በራር፤
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 ያ ዋቀዮ፣ ዱቢንኬ በረ በራን ጅራተ፤
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 አመነሙማንኬ ዸሎተ ሁንዳፍ እት ፉፈ፤
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 ሰበቢ ወን ሁንድኑ ስ ተጃጅሉፍ፣
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 ኡቱ ሴርኬ ገመቹ ና ተኡ ባቴ፣
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 ሰበቢ አት እሳን ነ ጅራችፍቴፍ፣
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 ሰበቢ አን ከንኬ ተኤፍ ነ ፈይስ፤
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 ሀሞን ነ በሌሱፍ ነ ኤገቻ ጅሩ፤
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 አን አከ ወን ሙዳ ህንቀብኔ ሁንድኑ ዳንጋ ቀቡ አርጌረ፤
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 አን ሴረኬ አከመን ጃለዸ!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 አጀጀወንኬ ዋን ዬሮ ሁንደ ነ ወጅን ጅረኒፍ፣
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 አን ሰበቢን እረ ዴዴብኤ ሴረኬ ያዱፍ፣
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 አን ሰበቢን አጀጀኬ ኤጉፍ፣
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 አን አከን ዱቢኬ ኤጉፍ፣
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 ዋን አት መታንኬ ነ በርሲፍቴፍ፣
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ዱቢንኬ አከም አረበኮት ምኣወ፤
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 አን ቀጄልፈመኬራ ሁበትና አርገዼረ፤
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 ዱቢንኬ ሚለኮቲፍ እብሳዸ፤
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 አን አከን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ ኤጉፍ፣ ከከዼረ፤
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 አን አከ መሌ ዽጰዼን ጅረ፤ ያ ዋቀዮ፣
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 ያ ዋቀዮ፣ // ገለተ ፌዺዻን አፋንኮቲ በኡ ፉዸዹ፤
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 ጅሬኝኮ ዬሮ ሁንደ ሀርከኮ ኬሰ ጅራቱዩ፣
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 ሀሞን ክዮ ና ካአኒሩ፤
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 ሴርኬ ዻለኮ ከን በረ በራት፤
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 ገራንኮ ሀመ ዹማት
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 አን ነመ ያደ ለማ ነንጅበ፤
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 አት እዶ አን እት በቀዹፊ ጋቸነኮት፤
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 አከ አን አጀጀወን ዋቀኮ ኤጉፍ፣
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 አት አኩመ ዋዳኬቲት ነ ዴገር፤ // አንስ ነንጅራዸ፤
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 አከ አን ነጋዻን ጅራዹፍ ነ ዴገር፤
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 ሰበቢ ጎዎምሳንሳኒ ፋይዳ ህንቀብኔፍ፤
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 አት ሀሞተ ለፈራ ሁንደ አከ ኮሲት ገተ፤
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 ፎንኮ ስ ሶዳቹዻን ሆለተ፤
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 አን ዋን ቀጄላፊ ቶላ ሆጄዼረ፤
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 ነጋን ጅራቹ ተጃጅላኬቲ ምርከኔስ፤
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 እጅኮ ፈይሱኬ ኤጉዻን፣
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 አኩመ ጃለለኬቲት ተጃጅላኬ ያደዹ፤
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 አን ተጃጅላኬት፤
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ዬሮ አት እት ሆጄቱዸ፤
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 ከናፉ አን ወርቄ ጫላ፣
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 አን አከ ሴርኬ ሁንድ ቀጄላ ተኤ ነንአመነ፤
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 ስርንኬ ድንቅሲሳዸ፤
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 እብሰሙን ዱቢኬቲ እፈ ኬነ፤
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 አን አጀጀወንኬ ሀዉዻን
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 አት አኩመ ዬሮ ሁንደ ወረ መቃኬ ጃለተኒፍ ጎቱ ሰነ፣
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 አኩመ ዱቢኬቲት ተርካንፊ ሚለኮቲ ና ቀጄልች፤
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 አከ ፉልኬ ተጃጅላኬረት እፉ ጎዽ፤
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 ሰበቢ ነሞትን ሴረኬ ህንኤግኔፍ፣
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 ያ ዋቀዮ፣ አት ቀጄላዸ፤
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 ሴር አት ኬንቴ ቀጄላዸ፤
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 ሰበቢ ዲኖትንኮ ዱቢኬ ደገተኒፍ፣
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 ዋዳንኬ ስሪት ቆረሜ እላለሜረ፤
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 ጥናዼ ቱፈተሙዩ፣
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 ቀጄሉማንኬ በረ በራን ጅራተ፤
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 ረክኒፊ ዽጵን ነት ዹፌረ፤
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 ሴርኬ በረ በራን ቀጄላዸ፤
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 ያ ዋቀዮ፣ አን ገራኮ ጉቱዻን ስን ዋመዸ፤
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 አን ስትን እየዸ፤ አት ነ ፈይስ፤
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 አን ኡቱ ለፍት ህንበርእን ከኤ ገርጋርሳፍ ነንእየዸ፤
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 አከ አንረ ዴዴብኤ ዋዳኬ ያዱፍ፣
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 አኩመ ጃለለኬቲት ሰገሌኮ ዸገእ፤
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 ወር ደበ መርአተን አስ ዽኦ ጅሩ፤
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ዽኦ ጅርተ፤
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 አከ አት አጀጀወንኬ በረ በራን ሁንዴስቴ፣
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 ዽጵነኮ አርጊቲ ነ ኦልች፤
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 ዱቢኮ ና ፈልም፤ ነ ፉርስ፤
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 ሰበቢ እሳን ስርነኬ ህንበርባኔፍ፣
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 ያ ዋቀዮ፣ ገረ ላፍንኬ ጉዳዸ፤
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 ዲኖትንኮ ወር ነ አርአተን ባይኤዸ፤
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 ሰበቢ እሳን ዱቢኬቲፍ ህንአጀጀምኔፍ፣
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 አከም አከ አን ቀጄልፈመኬ ጃለዹ ሜ እላል፤
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 ዱቢንኬ ሁንድኑ ዹጋዸ፤
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 ቡልችቶትን ሰበቢ መሌ ነ አርአተን፤
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 አን አከ ነመ ቦጁ ጉዳ አርገቴ ቶኮት፣
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 አን ሶበ ነንጅበ፤ ነንጥሬፈዸስ፤
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 ወር ሴረኬ ጃለተን ነጋ ጉዳ ቀቡ፤
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንአብደዸ፤
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 አን ዋነን ጉዳ እሰ ጃለዹፍ፣
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 አት ከራኮ ሁንደ ዋን ቤክቱፍ፣
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 ያ ዋቀዮ፣ እይኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 ዋመንኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 ሰበቢ አት ቀጄልፈመኬ ነ በርሲፍቱፍ፣
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 አረብንኮ ዱቢኬ ሃፋርፈቱ፤
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 ዋን አን ስርነኬ ፍለዼፍ፣
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንሀወ፤
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 ሉቡንኮ ስ ገለቴፈቹፍ ሃጅራቱ፤
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 አን አኩመ ሆላ በዴ ከራራ ጀልአዼረ።
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.