Salmos 119
gaze (GAZE) vs ARA
1 ወር ጅሬኝሳኒ ሙዳ ህንቀብኔ፣
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 ወር አጀጀወንሳ ኤገን፣
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 እሳን በሌሳ ህንሆጄተን፤
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 አከ ሴርኬ አመነሙማዻን
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 አን ኡቱን አጀጀወንኬ ሁንደ ጥዬፈዼ እላሌ
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 አን ዮሙን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ በረዹት፣
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 አን ስርነኬቲፍ ነንቡለ፤
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 ደርገጌስ አከምት ጅሬኘ ቁልቁሉ ጅራቹ ደንደአ?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 አን ገራኮ ጉቱዻን ስን በርባደ፤
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 አን አከን ጩቡ ስት ህንሆጄትኔፍ፣
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 ያ ዋቀዮ፣ ገለን ሲፍ ሃተኡ፤
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 አን ሴረ አፋንኬቲ በኡ ሁንዱማ፣
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 አኩመ ነምን ቶኮ በዻዹማ ጉዳት ገመዱ፣
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 አጀጀወንኬረ ዴዴብኤ ነንያደ፤
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 አን ስርነኬት ነንገመደ፤
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 አከ አን ጅራዹፊ ዱቢኬ ኤጉፍ፣
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 አከ አን ሴረኬ ኬሰት
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 አን ለፈረት ኬሱማዸ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ሉቡንኮ ዬሮ ሁንደ
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 አት ኦፍ ቱልቶተ ወረ አባረሞ፣
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ዋን አን ሴረኬ ኤጉፍ፣
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ቡልችቶትን ወሊ ወጅን ታአኒ ዮ መቃ ነ በሌሰንዩ፣
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 አጀጅንኬ ገመቹኮት፤
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 ሉቡንኮ ብዮት መጠንቴ፤
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ዬሮ አን ዋኤ ከራኮ ስት ህሜት፣
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 በርሲሰ ሴረኬቲ ነ ሁበቺስ፤
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 ሉቡንኮ ገዳን ላፍቴርት፤
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ከራ ሶባራ ነ ፈጌስ፤
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 አን ከራ ዹጋ ፍለዼረ፤
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 ያ ዋቀዮ፣ አን አጀጀኬ
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 ሰበቢ አት ሁበትናኮ ና በልእፍቴፍ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 ያ ዋቀዮ፣ አከ አን ስርነኬ ዱካ ቡኡ ነ በርሲስ፤
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 አከ አን ሴረኬ ኤጌ ገራኮ ጉቱን
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 ዳንዲ አጀጀወንኬቲረ ነ ዴምስስ፤
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 ገራኮ ገረ ኦፍቱማዻን ፋይዳ አርገቹት ኡቱ ህንተእን፣
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 እጀኮ ዋን ፋይዳ ህንቀብኔራ ዴብስ፤
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 አት አከ ሶዳተምቱፍ፣
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ሰልጵነ አን ሶዳዹ ነራ ፈጌስ፤
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 ኩኖ፣ አን ስርነኬ ነንሀወ፤
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 ያ ዋቀዮ፣ ጃለልኬ ከን ህንጌደረምኔ ሱን፣
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ዮስ አን ሰበቢ ዱቢኬ አመነዹፍ፣
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ዋን አን ሴረኬ አብደዼፍ፣
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 በረ በራ ሀመ በረ በራት፣
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 አን አጀጀኬ ዋነን በርባዱፍ፣
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 አን ዋኤ አጀጀኬቲ ሞቶተ ዱረት ነንዱበዸ፤
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ዋን አን አጀጀወንኬ ጃለዹፍ፣
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 አን ገረ አጀጀወንኬ ከኔን አን ጃለዹ ሰናት // ሀርከኮ ኦል ነንፉዸዸ፤
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 ዋዳ ተጃጅላኬቲፍ ሴንቴ ሰነ ያደዹ፤
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 ረክነኮ ኬሰት ጀጀብንኮ ከነ፦
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 ኦፍ ቱልቶትን አኩመ በርባደንት ነት ቆሱ፤
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 ያ ዋቀዮ፣ አን ሴረኬ ዱሪ ሰነ ነንያደዸ፤
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 ሰበቢ ሀሞተ ወረ ሴረኬ ዺሰኒቲፍ፣
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 እዶ ኬሱሙማኮ ሁንደት
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 ያ ዋቀዮ፣ አን ሀልከን ኬሰ መቃኬ ነንያደዸ፤
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ዋን አን አጀጀኬ ኤጌፍ፣
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 ያ ዋቀዮ፣ አት ቆደኮት፤
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 አን ገራኮ ጉቱን ፉለኬ በርባደዼረ፤
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 አን ከራኮ እት ዴዴብኤ ያዴረ፤
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 አን አጀጀወንኬ ኤጉፍ፣
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 ሀሞን ዮ ፉኞዻን ነ ህዸንዩ፣
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 አን ወረ ስ ሶዳተን ሁንዳፍ፣
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ያ ዋቀዮ፣ ለፍት ጃለለኬቲን ጉተምቴርት፤
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 ያ ዋቀዮ፣ አት አኩመ ዱቢኬቲት፣
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 ሙርቲ ጋሪፊ ቤኩምሰ ነ በርሲስ፤
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 አን ኡቱን ህንረከትን ከራራ በዴ ቱሬ፤
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 አት ጋሪዸ፤ ወን አት ሆጄቱስ ጋሪዸ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 ኦፍ ቱልቶትን ዮ ሶባን መቃ ነ በሌሰንዩ፣
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ኦኔንሳኒ ሞራን ሀጉገምቴርት፤
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 አከ አን ስርነኬ በረዹፍ፣
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ሜቲፊ ወርቄ ኩማተመረ፣
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 ሀርክኬ ነ ኡሜ፤ ነ ቶልቼስ፤
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 ሰበቢ አን ዱቢኬ አብደዼፍ፣
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 ያ ዋቀዮ፣ አን አከ ሙርቲንኬ ቀጄላ ተኤ፣
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 አኩመ አት ተጃጅላኬቲፍ ዋዳ ገልቴ ሰነት፣
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 አከ አን ሉቡን ጅራዹፍ ገረ ላፍንኬ ገረኮ ሃዹፉ፤
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 ኦፍ ቱልቶትን ዋን ሰበቢ መሌ ነ የከኒፍ ሃቃነአን፤
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ወር ስ ሶዳተን፣ ከኔን ሴረኬ ሁበተን
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 አከ አን ህንቃኖፍኔፍ
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 ሉቡንኮ ፈይሱኬ ሀዉዻን ገገብድ፤
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 እጅኮ ዋዳኬ ኤገቹዻን ደዸቤ፤
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 ቀልቀሎ ወይኒ ከን ኣረ ኬሰ ቱሬ
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 ተጃጅላንኬ ሀመ ዮሚት ኦብሱ ቀበ?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ኦፍ ቱልቶትን ወር አከ ሴረኬቲት ህንቡሌ፣
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 አጀጀወንኬ ሁንድኑ አመነሞዸ፤
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 እሳን ለፈራ ነ በሌሱ ገአኒ ቱረን፤
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 አት አኩመ ጃለለኬቲት ሉቡኮ በራር፤
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 ያ ዋቀዮ፣ ዱቢንኬ በረ በራን ጅራተ፤
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 አመነሙማንኬ ዸሎተ ሁንዳፍ እት ፉፈ፤
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ሰበቢ ወን ሁንድኑ ስ ተጃጅሉፍ፣
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 ኡቱ ሴርኬ ገመቹ ና ተኡ ባቴ፣
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 ሰበቢ አት እሳን ነ ጅራችፍቴፍ፣
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 ሰበቢ አን ከንኬ ተኤፍ ነ ፈይስ፤
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 ሀሞን ነ በሌሱፍ ነ ኤገቻ ጅሩ፤
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 አን አከ ወን ሙዳ ህንቀብኔ ሁንድኑ ዳንጋ ቀቡ አርጌረ፤
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 አን ሴረኬ አከመን ጃለዸ!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 አጀጀወንኬ ዋን ዬሮ ሁንደ ነ ወጅን ጅረኒፍ፣
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 አን ሰበቢን እረ ዴዴብኤ ሴረኬ ያዱፍ፣
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 አን ሰበቢን አጀጀኬ ኤጉፍ፣
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 አን አከን ዱቢኬ ኤጉፍ፣
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 ዋን አት መታንኬ ነ በርሲፍቴፍ፣
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ዱቢንኬ አከም አረበኮት ምኣወ፤
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 አን ቀጄልፈመኬራ ሁበትና አርገዼረ፤
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 ዱቢንኬ ሚለኮቲፍ እብሳዸ፤
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 አን አከን ሴረኬ ቀጄላ ሰነ ኤጉፍ፣ ከከዼረ፤
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 አን አከ መሌ ዽጰዼን ጅረ፤ ያ ዋቀዮ፣
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 ያ ዋቀዮ፣ // ገለተ ፌዺዻን አፋንኮቲ በኡ ፉዸዹ፤
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ጅሬኝኮ ዬሮ ሁንደ ሀርከኮ ኬሰ ጅራቱዩ፣
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 ሀሞን ክዮ ና ካአኒሩ፤
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 ሴርኬ ዻለኮ ከን በረ በራት፤
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 ገራንኮ ሀመ ዹማት
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 አን ነመ ያደ ለማ ነንጅበ፤
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 አት እዶ አን እት በቀዹፊ ጋቸነኮት፤
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 አከ አን አጀጀወን ዋቀኮ ኤጉፍ፣
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 አት አኩመ ዋዳኬቲት ነ ዴገር፤ // አንስ ነንጅራዸ፤
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 አከ አን ነጋዻን ጅራዹፍ ነ ዴገር፤
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 ሰበቢ ጎዎምሳንሳኒ ፋይዳ ህንቀብኔፍ፤
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 አት ሀሞተ ለፈራ ሁንደ አከ ኮሲት ገተ፤
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 ፎንኮ ስ ሶዳቹዻን ሆለተ፤
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 አን ዋን ቀጄላፊ ቶላ ሆጄዼረ፤
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ነጋን ጅራቹ ተጃጅላኬቲ ምርከኔስ፤
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 እጅኮ ፈይሱኬ ኤጉዻን፣
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 አኩመ ጃለለኬቲት ተጃጅላኬ ያደዹ፤
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 አን ተጃጅላኬት፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ያ ዋቀዮ፣ ኩን ዬሮ አት እት ሆጄቱዸ፤
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 ከናፉ አን ወርቄ ጫላ፣
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 አን አከ ሴርኬ ሁንድ ቀጄላ ተኤ ነንአመነ፤
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 ስርንኬ ድንቅሲሳዸ፤
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 እብሰሙን ዱቢኬቲ እፈ ኬነ፤
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 አን አጀጀወንኬ ሀዉዻን
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 አት አኩመ ዬሮ ሁንደ ወረ መቃኬ ጃለተኒፍ ጎቱ ሰነ፣
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 አኩመ ዱቢኬቲት ተርካንፊ ሚለኮቲ ና ቀጄልች፤
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 አከ አን አጀጀኬ ኤጉፍ
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 አከ ፉልኬ ተጃጅላኬረት እፉ ጎዽ፤
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 ሰበቢ ነሞትን ሴረኬ ህንኤግኔፍ፣
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 ያ ዋቀዮ፣ አት ቀጄላዸ፤
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 ሴር አት ኬንቴ ቀጄላዸ፤
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 ሰበቢ ዲኖትንኮ ዱቢኬ ደገተኒፍ፣
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 ዋዳንኬ ስሪት ቆረሜ እላለሜረ፤
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ጥናዼ ቱፈተሙዩ፣
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 ቀጄሉማንኬ በረ በራን ጅራተ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 ረክኒፊ ዽጵን ነት ዹፌረ፤
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ሴርኬ በረ በራን ቀጄላዸ፤
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 ያ ዋቀዮ፣ አን ገራኮ ጉቱዻን ስን ዋመዸ፤
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 አን ስትን እየዸ፤ አት ነ ፈይስ፤
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 አን ኡቱ ለፍት ህንበርእን ከኤ ገርጋርሳፍ ነንእየዸ፤
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 አከ አንረ ዴዴብኤ ዋዳኬ ያዱፍ፣
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 አኩመ ጃለለኬቲት ሰገሌኮ ዸገእ፤
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ወር ደበ መርአተን አስ ዽኦ ጅሩ፤
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 ያ ዋቀዮ፣ አት ገሩ ዽኦ ጅርተ፤
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 አከ አት አጀጀወንኬ በረ በራን ሁንዴስቴ፣
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 ዽጵነኮ አርጊቲ ነ ኦልች፤
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ዱቢኮ ና ፈልም፤ ነ ፉርስ፤
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 ሰበቢ እሳን ስርነኬ ህንበርባኔፍ፣
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 ያ ዋቀዮ፣ ገረ ላፍንኬ ጉዳዸ፤
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 ዲኖትንኮ ወር ነ አርአተን ባይኤዸ፤
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 ሰበቢ እሳን ዱቢኬቲፍ ህንአጀጀምኔፍ፣
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 አከም አከ አን ቀጄልፈመኬ ጃለዹ ሜ እላል፤
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 ዱቢንኬ ሁንድኑ ዹጋዸ፤
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 ቡልችቶትን ሰበቢ መሌ ነ አርአተን፤
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 አን አከ ነመ ቦጁ ጉዳ አርገቴ ቶኮት፣
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 አን ሶበ ነንጅበ፤ ነንጥሬፈዸስ፤
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 ሰበቢ ሴረኬ ቀጄላ ሰናቲፍ፣
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ወር ሴረኬ ጃለተን ነጋ ጉዳ ቀቡ፤
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንአብደዸ፤
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 አን ዋነን ጉዳ እሰ ጃለዹፍ፣
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 አት ከራኮ ሁንደ ዋን ቤክቱፍ፣
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 ያ ዋቀዮ፣ እይኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 ዋመንኮ ፉለኬ ዱረ ሃገኡ፤
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 ሰበቢ አት ቀጄልፈመኬ ነ በርሲፍቱፍ፣
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 አረብንኮ ዱቢኬ ሃፋርፈቱ፤
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 ዋን አን ስርነኬ ፍለዼፍ፣
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 ያ ዋቀዮ፣ አን ፈይሱኬ ነንሀወ፤
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 ሉቡንኮ ስ ገለቴፈቹፍ ሃጅራቱ፤
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 አን አኩመ ሆላ በዴ ከራራ ጀልአዼረ።
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.